Я здесь ради тебя traduction Anglais
181 traduction parallèle
- Я здесь ради тебя, мужик.
I'm here for you, man.
Я здесь ради тебя. - Меня?
I'm here to see you.
Я здесь ради тебя.
I am here only for you ;
Я здесь ради тебя.
I am out here for you.
Я здесь ради тебя.
I'm here for you.
- Ты же знаешь, что я здесь ради тебя.
You know I'm here for you.
Джеки, я здесь ради тебя.
Jackie, I'm here for you.
Я здесь ради тебя, ладно?
I'm here for you, okay?
Я здесь ради тебя, слышишь?
I'm here for you, okay?
Я здесь ради тебя, Иззи Стивенс
I am here for you, izzie stevens.
- Я здесь ради тебя.
I'm here for you.
Я здесь ради тебя, Инк.
I'm here for you Ink.
Но теперь я здесь ради тебя.
But I'm here for you now. Okay?
Я здесь ради тебя, Иззи.
I'm here for you, izzie.
И я здесь ради тебя.
And living with Violet?
Да. Но я здесь ради тебя.
Yeah, but I'm here for you.
Ты знаешь, я здесь ради тебя.
You know I'm here for you.
Нет, я не отпущу. Не сдавайся, держись, ведь ты же знаешь, мы пройдем через это, пройдем через это... Просто будь сильным, ведь ты же знаешь, я здесь ради тебя, я здесь ради тебя...
Keep holding on'cause you know we'll make it through we'll make it through just stay strong'cause you know I'm here for you, I'm here for you there's nothing yay can s nothing you can say
- Это значит, я здесь ради тебя, ради тебя. Но все, чего ты хочешь - это выкрутиться и не разговаривать...
I mean, I am there for you and there for you, but all you want to do is screw and not talk and...
Я здесь ради тебя, в чем бы ты не нуждалась.
I'm here for you, whatever you need. Okay?
- Я имею в виду, если что-то происходит в твоей личной жизни, я... я могу помочь тебе разобраться с этим, Габи, и я здесь ради тебя.
- I mean, if there's something going on in your personal life, I... I can help you figure it out, Gaby, and I'm here for you.
Я здесь ради тебя, сестренка.
I'm here for a sister.
Но я здесь ради тебя.
But I am here for you.
- Я здесь, я здесь ради тебя.
- I'm here, I'm here for you.
Ради меня, иди поищи его, я подожду тебя здесь с Ангелиной.
Please go see. I'll wait here with Angelina.
Даже ради Ария я не смогу защитить тебя от беды, которая может стрястись, если ты останешься здесь.
Even for Arrius'sake, I cannot protect you from personal disaster if you stay here. You are too great a danger.
Я знаю, что тьI хотел ехать в Лос-Анджелес только ради меня а если так, то я ради тебя могу остаться здесь.
I know that you was only going to L.A. for me, and I figure if you was willing to do that for me, then I could stay here for you.
Я ведь здесь ради тебя.
- You know I'm here for you, right?
Я здесь не ради себя, Кит, я здесь только, чтобы поддержать тебя.
I'm just doing this to support you, Kit, I'm not doing this for myself.
И я здесь, ради тебя... Все, что тебе нужно, что угодно.
And I'm here for you- - whatever you need, anything.
- Я здесь не ради тебя.
- l'm not here to see you.
Ты знаешь, я здесь только ради тебя.
Okay. You know I've... I've stayed here only for you.
Послушай, я все еще здесь ради тебя.
Look, I'm still here for you.
Я здесь не ради тебя.
I am not here to see you.
Я понимаю, поэтому я здесь ради тебя.
And I'm here for you.
Ты замечательный танцор... и здесь ты очень популярен. поэтому будет неправдой, если я скажу, что делаю это только ради тебя.
Of course, youre a brilliant dancer and you're very popular here, so I'd be lying if I said I was doing it entrely for you.
- Эй, старик, я же здесь ради тебя.
- Hey, man, I'm here for you.
Ну что ж, я здесь ради этих людей, которые по-настоящему тебя любят.
Yeah, well, I'm here for these folks who really love you.
- Я здесь не ради тебя.
I'm not here for you.
Хочу уточнить, я здесь не ради тебя, я здесь ради Пьера.
Let this be clear, I'm not here for you, I'm here for Pierre.
Я это сделала не ради спасибо, но если ты хочешь меня поблагодарить, я могу здесь задержаться на сколь угодно долгое время и выслушать тебя.
Well, I didn't do this for thanks, but if you want to thank me, I can stand here and listen for as long as it takes.
Нет, но хотя бы признай, что это была жертва. На которую я был рад пойти ради тебя, но у тебя здесь больше нет работы.
No, but at least acknowledge that it was a sacrifice, one that I was happy to make for you.
Питер, я имею в виду, Мы все здесь ради тебя.
Peter, I mean, we're all there for you.
И я по глупости полагал, что могу рассчитывать на благодарность с твоей стороны за десять лет возни с дурацкими конкурсами и работы сразу за всех, за пролезание сквозь игольное ушко ради тебя и каждой испорченной поп-звезды, которая здесь появлялась.
And I stupidly thought I was gonna get some kind of acknowledgment from you for ten years of putting up with stupid contests and having to do everyone's job and having to jump through hoops for you and every spoiled pop star that comes through this place.
Я всегда был здесь ради тебя.
I've always been here for you.
И я хочу быть здесь ради тебя.
And I wanna be here for you.
Мы здесь ради тебя. Твоя мама и я.
We're here for you, your mom and I.
Я здесь не ради тебя.
Oh, I'm not here for you.
Я не знаю, есть ли у нас совместное будущее, но я оставалась здесь ради тебя, с самого начала.
I don't know if we have a future together, but I've always been there for you. From the beginning.
Красти, я здесь только ради тебя и ни для кого больше.
Krusty, I am here to serve you and no one else.
По крайней мере, буду периодически посылать тебе сообщения, на которые ты будешь отвечать. Я здесь ради тебя, друг.
I'm here for you, buddy.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь не живу 34
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь не живу 34
я здесь родился 46