Я только хотел сказать traduction Anglais
308 traduction parallèle
- Я только хотел сказать, какая счастливая девушка иметь такого мужа, как ты.
- I was just saying what a lucky girl this is to have you for a husband.
Ваша Честь, я только хотел сказать, что на судне произошло два пожара и взрыв всего за четыре дня.
Your Honor, all I'm saying is we had two fires and one explosion on the ship within four days.
Я только хотел сказать, что вы меня вВООБЩЕ удивляете.
I just wanted to tell that, you really surprise me.
Я только хотел сказать,
I just wanted to say...
Я только хотел сказать...
I just wanted to say...
Я только хотел сказать вам, сэр, как мы рады быть здесь.
I'd just like to tell you, sir, how glad we are to be here.
Генри, Я только хотел сказать, что- -
Henry, I'm just about reaching a point where l- -
Его имя выскочило из моей памяти я только хотел сказать, что там есть одно или два слова, которые слегка старомодны.
His name has slipped my memory for a moment. What I wanted to say was, that there were one or two unwords, only very recent.
Нет. Я только хотел сказать, что с первой минуты нашего знакомства, мне казалось, что мы встречались прежде.
What I wanted to say is... from the minute I saw you, I felt like I'd met you before.
Я только хотел сказать, что если мы так решим, то...
I just wanted say that if we so decide, then...
Я только хотел сказать, что я восхищен тем, как вы отделались от той дрянной сучки в поезде на Санта-Фе.
I would just like to say... that I admired greatly... the way you extricated yourself... from that dirty little bitch on the train to Santa Fe.
Я только хотел сказать, что ты с Рождества была... - ты была какая-то рассеянная и далекая.
I was going to say that since Christmas you've been kind of distracted.
Я только хотел сказать...
I just wanted to say that...
Я только хотел сказать тебе... по данным отчетов ты делаешь большие успехи.
I just wanted to tell you... that the reports on your progress have been very good.
Я только хотел сказать... Какие бы преступления они не совершили они заплатили за них тысячекратно.
Whatever crimes they've committed they've paid for.
Мистер Вулф, я только хотел сказать, что наблюдать за вашей работой было настоящим удовольствием.
Mr. Wolf, I just wanna tell you it was a real pleasure watching you work.
Я только хотел сказать, что ты похож на Францика.
I'm only saying that you look like Franzi.
- Я только хотел сказать, что ваш прекрасный компаньон уходит.
- I only want to point out that your lovely companion is leaving.
Я только хотел сказать... Мистер и миссис... мистер... Как вас там...
I just want to say, Mr. and Mrs., uh, Mr... whatever your name is, I hope this doesn't influence your vote.
Я рада, что вы решили оставить его. ... я, я только хотел сказать спасибо.
- So am I. I just wanted to say thank you.
- Я только хотел сказать...
- I just wanted to tell- -
Дугал... Я только хотел сказать...
Dougal, I just wanted to say...
Я только хотел сказать, все эти епископские дела, здорово они у вас получаются!
I just wanted to say, the whole bishop thing, fair play to ya!
- Я только хотел сказать, что...
- I just wanted to tell you that...
Я только хотел сказать, что все еще люблю тебя.
I just wanted to tell you I still love you.
Я только хотел сказать вам что я сожалею о том, что произошло.
I only wanted to call to tell you that I'm so sorry for what happened.
Я только хотел сказать вам в последний раз что мне очень жаль и что я ухожу.
I only wanted to call to tell you one last time that I'm so sorry and that I'm going away.
Я только хотел сказать, что у тебя ширинка расстегнута.
I was going to say your fly's open.
Ну, я только хотел сказать,.. что Вы - яркая молодая женщина с прекрасной копной волос.
Well, I just wanted to say you're a bright young woman with a beautiful "yarnful" of hair.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
I just wanted to let you know I'm headin'out. And it's not real safe around here, so ifyou, you know, walk back to your dorm...
Я только хотел сказать что... самое грустное в этом, что ему многое не удалось довести до конца.
I just wanted to say that... what made it so sad was that there was a lot of stuff he didn't get to finish.
- Я только хотел сказать, что я готов.
- I only meant that I'm at the ready.
Найлс, я только хотел сказать тебе что вовсе не рад такому исходу событий.
Niles, I just want you to know that I... I'm not happy with the way things have ended this evening.
Я только хотел сказать, что пришел. А вечером у меня встреча.
Oh, I-I just wanted to let you know that I was home... and that I got sort of a date later on tonight, so I'm going out.
Ух, я только хочу сказать, что не хотел бы, чтобы что-то портило нашу дружбу.
Um, I just want to say, I-I would never want anything to affect our friendship.
Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.
I merely wanted to take you on the wing, so to speak.
Я хотел только сказать, что о её истинной силе мы ничего ещё не знаем.
I'm only saying that its true firce hasn't been really truly understood.
Я не хочу вовсе сказать, что те, которые Вам говорят, будут ложью... я, ведь, только хотел...
That's why people enjoy flirtatious compliments. Well, in your case I don't mean to say that they are a lie.
Нет, Я хотел сказать, что это только прелюдия.
No, I mean that this is just the beginning of something.
Я только хотел тебе сказать.
I just want to tell you something.
Я только хотел Вам сказать, что Прат Интернейшнл владеет сейчас контрольным пакетом акций Пасифик Аэродайн.
But I wanted you to know that Pratt International now owns the majority of Pacific Aerodyne stock.
Я только хотел тебе сказать, что очень сожалею о том, что произошло вечером...
I just wanted to tell you that I'm sorry about what happened tonight.
Только те, у кого ключ, поймут то, что я хотел сказать.
Only those who have the key will be able to understand it.
Я хотел сказать, только 1 сделка за 1 раз, Орнитар.
I mean, one bargain at a time, Ornithar.
Я только... хотел сказать... спасибо тебе...
I just... I want to say... Thank you.
В общем, я хотел сказать, если вам что-нибудь понадобится, только попросите.
Anyway, what I was saying was, anything you want, just ask us.
Я только хотел сказать спасибо.
I just wanted to say thank you.
Я только хотел вам сказать, с последнем коммюнике гнерала Хейга было сообщение для вас.
I just wanted you to know Gen. Hague's last communiqué had a message for you.
Я только хочу сказать, что не хотел стрелять в Клиффа.
I just want to say that l`m.... l didn`t mean to shoot that guy, Cliff.
Я хотел сказать тебе в канун Нового года, что ты замечательная женщина,.. ... и я готов на всё, только бы не потерять тебя.
I wanted to tell you on New Year's that you're a wonderful woman and that I'd do everything not to lose you.
Я бы хотел сказать, что женщины, как хорошее вино, становятся только лучше с годами.
I just gotta say that women, like a fine wine, only get better with age.
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только не понимаю 59
я только что это сделал 39
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только не понимаю 59
я только что это сделал 39
я только хотела сказать 84
я только что оттуда 57
я только начал 89
я только что приехала 16
я только что 95
я только хотел спросить 24
я только не знаю 37
я только что вспомнил 100
я только что вернулся 31
я только хотела 89
я только что оттуда 57
я только начал 89
я только что приехала 16
я только что 95
я только хотел спросить 24
я только не знаю 37
я только что вспомнил 100
я только что вернулся 31
я только хотела 89