English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я только что услышала

Я только что услышала traduction Anglais

89 traduction parallèle
Кэтрин, я только что услышала ваш разговор с Ларри.
Katherine, I heard your conversation with Larry just now.
Я очень озабочена его поведением и то, что я только что услышала, меня совсем не обрадовало.
I'm very worried about his behavior and what I've just heard doesn't make me feel any better.
- Я только что услышала нелепую историю.
- I just heard an absurd story.
- Я только что услышала "Поконос"?
- So did I hear Poconos?
Да, я только что услышала.
Yeah, I just heard.
Я только что услышала от леди Камнор, что ты была помолвлена с мистером Престоном! А теперь отказываешься выйти за него? Они говорят, ты ему изменила.
I have just had to hear from Lady Cumnor, of all people, that you have gone and engaged yourself to Mr Preston and now refuse to marry him.
Да, я только что услышала.
Yes, I just heard.
Я только что услышала на полицейском канале.
I just heard it on the police scanner.
Знаешь, что я только что услышала?
You know what I just heard?
Я только что услышала про Фелицию.
I just heard about Felice.
Извините, я только что услышала, что вы сказали что вы продаете талоны на еду?
Excuse me, did I just hear you say you were selling food stamps?
Я только что услышала, что у одного из этих ребят должна была быть свадьба.
[Gasps, Whimpers ] I just heard one of those guys was about to get married. [ Moaning]
Ей, я только что услышала
Hey, I just heard.
Мардж Сипсон, я только что услышала восхитительную сплетню.
Marge Simpson, I just heard the most delicious piece of gossip.
Я только что услышала эту ужасную новость.
I JUST HEARD THE MOST UPSETTING NEWS.
Я только что услышала хорошие новости о Карлосе!
I just heard the good news about carlos!
Я только что услышала, что Вероника ищет работу, а ей 39.
I just heard that Veronica's looking for work, and she's 39.
Ты не поверишь, что я только что услышала.
You won't believe what I just heard.
Я только что услышала новость.
I just heard the news.
Я только что услышала, как один из тех рассистов пошутил про геев.
I just heard one of those fascist make a gay joke.
Я только что услышала очень тревожные новости.
I have just heard something that is very disturbing.
Я только что услышала.
I just started listening.
Я только что услышала по радио.
I--I just heard it on the car radio.
Клянусь, я только что услышала слова благодарности МакГи.
I could have sworn I just heard you thank McGee.
- То, что я только что услышала?
What I just heard?
Я только что услышала, что ты болтался с Дэмиеном.
I just heard that you've been hanging out with damien.
Я только что услышала, что Тоби здесь.
Hey, I just heard that Toby's here.
- Я только что услышала.
I just heard.
Я только что услышала новость о том, что Рыбий Ротик вернулся в город.
I just heard the news that Trouty Mouth is back in town.
Боже. Я только что услышала новость.
Oh, my God, I just heard the news.
Я только что услышала, что ты больше не работаешь психологом в лагере.
I just heard you're no longer camp guidance counsellor.
Мне так жаль, я только что услышала.
I'm so sorry, I only just heard.
Я только что услышала!
I just heard!
Я только что узнала неприятную новость, когда услышала, что ты назвался.. .. моим мужем.
I just had the unpleasant sensation of hearing you referred to... as my husband.
Ну представь себе, как только я услышала голос... сладкий голос, казалось, что твой голос... говорил мне "бросься со скалы, бросься со скалы, сейчас..."
You know what temptation is? Well imagine this, once I heard a voice... a sweet voice, it seemed like your voice... telling me "Throw yourself, throw yourself on the rocks, now..."
Когда мы вышли из пещеры, я что-то услышала, но и только. - И дети ничего не видели? - Нет.
- Go ahead, you were going to say I mean... since we had come out of the caves I think it was normal I didn't see nor hear anything.
Я из общества защиты животных. И как только я услышала, что остров эвакуируют, я тут же прилетела.
Oh, I'm an environmental... activist, and as soon as I heard the island was being evacuated, well, I flew straight down.
Только подойдя к кабинету я услышала, что он звонит и подождала.
And when I got there, I heard him telephoning, so I waited.
Я услышала, что наверху скрипят доски пола и происходит наше очередное обновление, вот и подумала, раз вы не спите, может, устроим маленькую вечеринку с ночёвкой – только мы, девочки.
I HEARD THE FLOORBOARDS SQUEAKING OVERHEAD AND... OUR NEXT RENOVATION.
Я не виноват, что ты услышала только половину...
It's not my fault you only heard half...
Как только я услышала, что у вас появилось еще одно место для научного сотрудника, я...
The moment I heard you had another fellowship opening, I...
Как только я услышала, что он дома, я прибежала к нему в комнату поговорить.
As soon as I heard he was home, I ran into his room to talk to him.
Я только что услышала.
I just got word.
Как только я услышала, что Поппи Лифтон будет на твоей вечеринке, я отменила свою.
Once i heard poppy lifton was coming to your party, I canceled mine. in the last 20 minutes,
Я поспешила, как только услышала, что необходима.
Splendid. I hurried over as soon as I heard I was needed.
Я только пытаюсь объяснить тебе, Что бы ты ни услышала, я честен с тобой.
I am only trying to impress upon you that whatever you might hear, I am true to you in this.
Я только что пришла, И услышала, что разрушители Лучшая команда поблизости.
I just moved here, and I heard that the Breakers were the hardest crew around.
Я просто думаю, что это несправедливо. Что ты услышала только версию Клайва.
I don't think it's fair you only heard Clive's side of the story.
Ведь я только что услышала это по радио и это уже в газете.
What is it?
Как только я услышала, что ты занялась благотворительностью, я решила зайти.
As soon as I heard you were running the fundraiser, I had to stop by.
Я только что узнала об этом сайте, и это был первый раз, когда я услышала ее голос.
I just found out about the website, and this was the first time hearing her voice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]