Я узнал тебя traduction Anglais
493 traduction parallèle
font color - "# e1e1e1" Но теперь, когда я узнал тебя, font color - "# e1e1e1" ты такая же, как другие девушки.
But nowl know you, you're just like the other girls.
# Я узнал тебя с первого взгляда.
# I knew from the first it was you
Я узнал тебя сразу.
I recognized you at once
Я узнал тебя по твоим глазам, твоему рту, твоим рукам.
I recognized you by your eyes, your mouth, your hands
Сегодня я узнал тебя с другой стороны.
Today it's complete submissión.
Знаешь, Мара, с тех пор, как я узнал тебя, я все время думаю о будущем.
You know, Mara? Since you know, I keep thinking about my future.
Скажи я ему даже полуправду, он тут же примчался бы сюда, а этого сейчас, когда я узнал тебя получше, мне бы очень... не хотелось... видеть.
If I told him only half the truth, he would come in no time, and now that I met you,... I would... hate to see that.
Я узнал тебя сразу!
I recognized you at once!
Я знаю, я узнал тебя сквозь маску Я гляжу, говорю, "Эй, это же Лазло."
I know. I saw you in the mask, I said, "Hey, that's Lazlo."
Коко, после того, как я уехал от тебя вчера, я многое узнал об этом Топазе.
Coco, after leaving you yesterday, I investigated this man, Topaze.
Ты выглядишь удивительно молодо. Я не узнал тебя.
You look so young, I didn't recognize you.
Дорогая, я так долго тебя не видел, Я не узнал тебя.
Darling, I haven't seen you for so long, I didn't know you.
Я не узнал тебя в новой форме.
I didn't know you in those blues.
он сказал что бы я оставался возле тебя и старой вороны о конечно, что бы следить за мной рассказывай, что ты узнал?
He said stay near you and the old crow. Ah, to watch me, no doubt. Tell me, what have you found out?
Я бы тебя не узнал.
I would never have recognized you.
Он хотел, чтоб я узнал, как у тебя дела.
He wanted to know how you were doing.
Я тебя не узнал.
Here's the comic relief.
Я не узнал тебя. Зря мы поженились.
I almost forgot that you are my wife and I thought I'm not fit to be your husband.
Я узнал, что у тебя неожиданная вечеринка, и решил неожиданно заглянуть.
Hello, Moose! I heard you were having a surprise party, and I thought I'd be another surprise.
А тебя, толстяк, я даже не узнал.
But for the belly, I'd never have recognized you.
- Я не узнал тебя.
- I didn't recognize you.
Ты знала, что я захочу увидеть тебя. Как только я узнал, что ты приехала.
You know how I wanted to see you ever since I heard you were back?
Всё равно я ни за что бы тебя не узнал!
I wouldn't have recognised you anyway.
То, что я называю страданием, сводило тебя с ума в тот вечер, когда ты узнал, что Ивонна переспала с тем типом.
You must have suffered. I mean, enough to make yourself sick the night you knew that Yvonne was coming back from that guy's bed.
Я тебя не узнал.
- It's Michel.
" Или лучше, я знаю тебя силой мысли о тебе, когда я узнал.
Or better said, I know you because I think of you since I know it.
Теперь я тебя узнал.
Now I recognise you.
А, я бы тебя никогда не узнал!
Well, baby face, I never would have known you.
Я не узнал тебя.
I didn't recognize you.
Я не узнал тебя в гриме.
I didn't recognize you in makeup.
Но я тебя узнал, как только увидел.
But I, I have recognised you as soon as I saw you.
Если бы я тебя встретил на улице, то не узнал бы. Но я узнал бы вас.
But I'd have recognized you.
Я видел тебя, я знал тебя, но я не узнал тебя.
I saw you, I knew you, but I didn't recognise you.
В больнице я тебя даже не узнал.
DIDN'T RECOGNIZE YOU IN THE HOSPITAL. DIDN'T RECOGNIZE YOU.
я не сожалею о том, что узнал тебя. я не сожалею о том, что убил человека ради тебя.
And I am not sorry to have known you. I am not sorry to have killed a man for you. I am not sorry I love you.
Я тебя узнал.
I have recognized you.
Я тебя узнал.
I recognized you.
Я тебя теперь узнал. Как поживаешь, воин?
I know thee now : how farest thou, soldier?
Это не я тебя узнал, это Юрашек.
I didn't, but Jurášek did. Knows you a mile off...
Я узнал тебя, долбаный ты мудила!
.. you idiot!
Я не узнал тебя!
I didn't recognize you!
Вчера я прошла мимо тебя на улице, взглянула на тебя - а ты меня и не узнал.
I passed you in the street yesterday and you didn't even recognize me.
Я не смогу жить после того, как узнал и потерял тебя.
I won't live after knowing and losing you.
От него я узнал о выживании больше, чем мог бы узнать от тебя.
He taught me more about survival than I'd ever learn from you.
И все, что я узнал от тебя, ты узнал от меня, я все предам ему.
And everything... that I learned from you... that you stole from me, I'm gonna give him.
- Я тебя узнал.
I recognize you.
Я это узнал от тебя. Я даже не знал, что у тебя есть дочь.
I didn't even know you had a daughter.
А с чего бы я тебя не узнал?
Why wouldn't I know you?
Знаешь, как я узнал, что тебя зовут Док?
Do you know how I knew your name was Doc?
Cтой, я тебя узнал!
Freeze!
Я тебя едва узнал, ты совсем изменилась!
I hardly recognised you, you look the part.
я узнала 307
я узнал 527
я узнал его 34
я узнала кое 21
я узнал кое 24
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
я узнал 527
я узнал его 34
я узнала кое 21
я узнал кое 24
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47