Богатыми traduction Espagnol
348 traduction parallèle
Я увидел в первый раз тех, кого называют богатыми.
Fue allí donde vi por vez primera gente rica.
Надо быть богатыми, чтобы жить среди хлама.
Tendrías que ser tan rico como los Lord para vivir en una choza como esta.
Мне очень понравился рассказ "С богатыми и сильными".
El cuento "Con los Ricos y Poderosos" creo que fue el que más me gustó.
"С богатыми и сильными нужно терпение".
"Con el rico y el poderoso, hay que ser orgulloso".
-... с богатыми и сильными...
- "Con el rico y el poderoso"...
Вот бы мы были правда богатыми!
¿ Si fuésemos muy ricos?
Мы будем богатыми!
¡ Seremos ricos!
Здесь был кто-то, он говорил, что сделает нас богатыми, и я могла бы купить новое платье.
Dijo que alguien nos haría ricos y que me compraría un vestido nuevo.
Человек, который собирался сделать вас богатыми, как его имя?
¿ Cómo se llamaba el hombre que los haría ricos?
- Вы должны быть богатыми, вы сражались за короля.
- Debe ser rico, habiendo luchado por el Rey.
- Оно у тебя будет. Мы будем богатыми как золотоискатели?
¿ Seremos ricos, como los que encuentran oro?
За короткое время мы сможем стать богатыми.
En poco tiempo podemos hacernos ricos.
Мы отправимся в Палм Бич якшаться с богатыми бездельниками и членами международных организаций
Éste los transportará a Palm Beach... donde se codearán con los ricos holgazanes... y los miembros del jet set internacional.
Ты больше не занимаешься богатыми вдовушками?
¿ Cuándo dejaste de dedicarte a las viudas ricas, Frankie?
- И очень богатыми вернётесь домой. - Ты Бруто, в Тракию. - Ты Физио, в Иберию.
Lo bastante ricos para regresar, tú, Bruto, a Tracia, tú, Fisio, a Iberia, tú, Sidone, a Illiria, tú, Astorige, a Galia,
Мы станем самыми богатыми людьми на земле!
¡ Seremos las personas más ricas del mundo!
"Нейлоновая рубашка цвета морской волны, с широкой кружевной отделкой и и богатыми инкрустациями в кружеве".
"Camisa en transpirnylon color verde agua, con amplio escote y ricas incrustaciones de encaje."
Из бедных фермеров мы теперь сделались богатыми людьми.
Antes de que te des cuenta, habremos saltado de pobretones a ricos. - Es un buen salto.
Мы все согласны стать богатыми.
Todos de acuerdo en ser ricos.
Разработка этой планеты может сделать нас обоих богатыми!
La explotación de este planeta puede hacernos ricos.
Они были богатыми.
Les iba bien a ellos.
Богатыми и один нищий.
El más rico era mendigo.
Нет, я не могу поверить, что у вас расширяется пропасть между богатыми и бедными.
Creo firmemente que la distancia entre ricos y pobres se ha agrandando.
Настоящая свобода - это когда богатые остаются богатыми, а бедные - бедными.
La libertad, después de todo, significa... dejar que el rico siga rico y el pobre, pobre.
O бог моря... Я приношу тебе это пиво в жертву... чтобы ты наградил нас в этом году... богатыми и разнообразными плодами своего королевства.
Oh, dios del Mar, te ofrezco esta cerveza como libación, para que nos concedas el año venidero los ricos y variados frutos de tu reino.
Добиться в жизни чего-то с богатыми людьми.
Hasta arribaí con la gente rica.
Я думаю, Мольеру не нравилась пропасть между бедными и богатыми.
Creo que a Molière no le gustaba que hubiera una diferencia tan grande entre pobres y ricos.
Хотя представления и вечеринки... делают сестру Зелига и ее любовника богатыми и счастливыми... жизнь самого Зелига превращается в ничто.
Aunque los programas y las fiestas mantienen a la hermana y a su novio ricos y divertidos la propia existencia de Zelig es vacía.
Они уходят в иной мир. С богатыми дарами. Чтобы продолжать жить в стране Одина.
Ellos entran en el Walhall... con ricos presentes... para seguir viviendo en el país de Odín.
А потом откроем ателье по пошиву изделий. И станем нереально богатыми!
Después de todo, somos demasiado ricos para eso.
Будем гавнюками, но богатыми!
Seamos malditos pero ricos!
- Может сделаешь нас тоже богатыми?
- ¿ Cuándo nos vas a hacer ricos?
Там есть небольшой городок, наводнённый богатыми тётками.
Hay un pequeño pueblito que se supone esta repleto de mujeres ricas.
Сидишь тут, на своих четырех акрах... в своем загородном клубе, со своими богатыми друзьями.
Te sientas aquí con tus 4 acres y tu club de golf y tus amigos ricos.
Боже мой. Интересно, каково это быть богатыми.
Me pregunto que se sentirá al ser tan rico.
Я сделал вас богатыми, а попросил о малости. Отлично.
Los hice ricos y pedí poco.
Мы будем богатыми. Бадд, Бадд, все хорошо, Бадд.
Seremos ricos. ¿ Budd?
Лапа, хочу, чтобы Симпсоны были богатыми и знаменитыми.
Basta de juegos. Pata, soy Bart. Quiero que los Simpson seamos ricos y famosos.
И вот-вот станем всемирно известными и богатыми.
Y pronto lograremos fama mundial y la riqueza.
В городе этого не увидишь. И он сделает нас богатыми.
Nunca los veréis en la ciudad... y nos hará ricos.
Да, ребята, мы с вами будем богатыми!
¡ Somos ricos, somos ricos!
Ну, сначала поженятся Моника и Чендлер и станут неприлично богатыми.
Que puedo decir? . Esto no hace que me caigas mejor!
Так часто бывает с богатыми стариками.
Suele sucederle a los hombres ricos y viejos.
Теперь можешь перетрахаться со всеми богатыми студенточками!
Ahora ve a perseguir a esas colegialas ricas que tu corazón tanto desea.
Если ты думаешь отдать холодный синтез всему миру... помешать нам стать невероятно богатыми... если это ты собираешься сделать... то ты абсолютно права.
Si crees que darle todo al mundo sin ganar una fortuna, es lo que logrará algo tienes razón.
Фоги следил за тем, чтобы моя связь с богатыми мужчинами продолжалась
Fögi se las arreglaba para que yo cultivara mis relaciones con hombres ricos.
Несправедливо, что одни рождаются бедными, а другие богатыми.
No es justo que unos nazcan pobres y otros ricos.
Справедливее, если б бедные рождались богатыми и наоборот.
Los pobres deberían nacer ricos y viceversa.
Это когда ты ходишь с богатыми людьми и говоришь им что купить?
¿ Debes atender a los ricos y decirles qué comprar?
Он переполнен богатыми красавцами.
Lleno de gente hermosa.
Богатые люди раздают дешевые сладости, и поэтому остаются богатыми.
Los ricos dan los dulces más baratos. Por eso son ricos.