English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Брось это дело

Брось это дело traduction Espagnol

36 traduction parallèle
Конни, брось это дело?
Connie, por favor, retírala.
- Я говорил тебе, брось это дело.
- Te dije que no te metieras en ese trabajo.
И всё же окажи мне услугу - брось это дело.
Haznos un favor a todos. Deja el caso.
Брось это дело.
Olvidate de eso amigo.
Послушай, милочка, брось это дело!
Hey vamos, esto tiene que terminar.
Говорил я, брось это дело.
no crei que ibas a venir.
Сделай себе одолжение, брось это дело.
Hazte un favor Lane, deja esa pista.
Брось это дело, Том!
- Aléjate, Tom. Olvídalo.
Брось это дело.
Ríndete.
Брось это дело. "
Retírate. "
Брось это дело, чувак.
Olvídalo, viejo.
Брось это дело и вперед!
, ¡ Sacúdelo y continúa!
Ну так брось это дело.
¿ Por qué no abandonas el asunto?
Брось это дело.
Basta.
Брось это дело.
Cállense.
Брось это дело. Я сказал, брось это дело.
Cállense. ¡ He dicho que se callen!
" Брось это дело.
" Deja el caso.
Брось это дело.
Deja este ir.
Ты... брось это дело.
Aléjate de esto.
Брось это дело, Боб.
Abandona, Bob.
Брось это дело, Квирк.
Oh ya déjalo por la paz, Quirke.
Брось это дело.
Deja el caso.
Мне совершенно плевать, что ты собираешься сказать, так что брось это дело и проваливай.
No me interesa lo que sea que hayas venido a decirme, así que ahórratelo y vete.
- Брось это дело.
- Ya basta.
Брось это дело.
Olvida este asunto.
Брось это дело.
Quiero que lo dejes
Брось это дело!
¡ Ya deja ese artículo!
- Брось это дело.
- Déjalo.
Брось это грязное дело и поступи как леди.
Déjate de bobadas y sé una señora.
Брось ты это дело.
Es mejor que no lo hagas.
Брось, Буллок, тебя же пугает это дело.
Vamos, Bullock, sabes que te asusta este caso.
Брось это грёбаное дело.
Deja el puto caso.
Это ведь дело всей твоей жизни. Брось, Джен.
El trabajo de tu vida, vamos Jenny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]