В восемь вечера traduction Espagnol
66 traduction parallèle
В восемь вечера в раздевалке позади арены начались последние два часа приготовлений Уолтера к бою
A las 8 en punto, en el pequeño y caluroso vestuario, detrás del cuadrilátero, Walter se encuentra en las dos últimas horas de entrenamiento.
Но завтра в восемь вечера... он собирается выйти на сцену и рискнуть всем, что есть.
Pero mañana a las 8 : 00 de la noche saldrá al escenario y lo arriesgará todo.
И это в восемь вечера, когда детишки все еще смотрят, так?
Son las 8 de la noche, ¿ no? Los chicos aun están viendo la TV.
Бардена арестовали в восемь вечера. Уже?
Bardin fue arrestado a las 8 : 00 de esta tarde
В восемь вечера, в понедельник - выходной.
En principio a las 8, pero el lunes no trabajo.
Сегодня в восемь вечера.
Esta noche a las ocho.
В восемь вечера.
- Eso es. Esta noche a las 8.
Сегодня, в восемь вечера, будет праздник.
Venga a la Ieshivá Guitaím
Братья, евреи, сегодня, в восемь вечера, мы соберемся вместе, чтобы вернуть нашу искру.
Hermanos judíos, esta noche a las 8 : 00 nos encontraremos en la Ieshivá Pazner con los de Guitaím para mantener la llama encendida.
Братья, сегодня в восемь вечера.
Hermanos, esta noche a las 8 : 00
Зато уже в восемь вечера она идёт на боковую.
Así se acuesta a las 8.
В восемь вечера?
¿ A las 8 : 00 p.m.? - Sí.
- Сегодня в восемь вечера, Монти.
- A las 8 : 00 esta noche, Monty
В "Свете рампы", на Либерти Авеню, в восемь вечера.
Aquí está En LIMELIGHT, Liberty Avenue, a las 8 : 00
И обед, в пятницу, в восемь вечера в кафе на Двадцать Четвёртой Стрит,.. ... в честь того, что выберут наш проект.
Y una cena el Viernes por la noche a las 20 : 00... en el restaurante de la calle 24... para celebrar la elección de nuestro rediseño.
Вы открываетесь в восемь вечера?
Abrirán a las 8 : 00, ¿ no?
Через неделю он приедет сюда. В понедельник, в восемь вечера.
Su padre dice que pasará por aquí el lunes de la semana que viene a las 8 de la tarde.
В восемь вечера?
Bueno, a las 8 : 00
Завтра у меня класс в восемь вечера.
Tengo clase mañana a las 8 AM
У нас сегодня грандиозная вечеринка, в восемь вечера, в Сейнт-Реджис.
Hoy va a haber una presentación en el St.
В восемь вечера.
Ven a las 8.
Ну, мы все собирались сходить в "Каза э Пеззи" в восемь вечера.
Bueno, íbamos a ir a Casa A Pezzi a las 8 : 00.
Если отправимся в восемь вечера, то успеем.
Saliendo a las 20 : 00, llegamos.
Вам следует знать, что каждый день в восемь вечера мне звонит мистер Флечер, справляется о моем здоровье.
Estamos armando el inventario. Creo que deberían saber que el señor Fletcher me llama todas las noches a las 8 : 00 p.m. Para ver cómo estoy.
- Ты заснул в восемь вечера, так я заскочила к маме.
Te dormiste a las 20, así que fuí a ver a mi madre.
Где-то в восемь вечера.
Creo que sobre las 10.
В шесть утра на станции возле его дома, и в восемь вечера рядом с офисом.
A las 6 : 00 a.m. desde su casa, y a las 8 : 00 p.m. desde la oficina.
- В восемь вечера, ровно.
- 8 : 00 P.M. en punto.
Я позвоню в восемь вечера.
Te llamaré a las 8 pm.
Джоди погибла вчера. В восемь вечера.
Jody murió ayer a las ocho de la tarde.
В восемь вечера он вернулся и ограбил хранилище.
A las ocho de la mañana, volvió y robó el lugar.
В восемь вечера.
A las 8 en punto.
ќн хочет встретитьс € с тобой сегодн € в восемь вечера.
Quiere verte esta noche a las 8 : 00.
В пятницу, в восемь вечера?
¿ El viernes por la noche a las 8 : 00?
Что там делают люди в восемь вечера?
¿ Qué hace la gente de Lake Zurich a las 8 : 00?
Повторяю, в восемь вечера, перед сном.
SÍ, OTRA VEZ, A LAS 8 : 00, ANTES DE ACOSTARSE.
По четвергам в восемь вечера : "Шофёр под радугой красивой жизни".
Los jueves a las 8h'En algún lugar chofer el arcoíris'.
Но ведь так нельзя, звонить в восемь вечера и вызывать на работу.
No puede hacer eso. No puede pedirte que vayas ahora.
Но завтра в восемь вечера он выйдет на эту сцену, чтобы рискнуть всем.
Pero mañana a las 8 : 00 de la noche saldrá al escenario y lo arriesgará todo.
- В восемь часов вечера.
A las ocho de la noche.
Что вы делали в восемь вечера у себя в магазине?
El caso es suyo.
В восемь вечера.
A las 20h en punto.
К тому времени, когда мы выйдем в эфир с нашими следующими репортажами, а это произойдет в восемь часов вечера, мы сможем достаточно точно предсказать результат гонок.
Ahora les emplazo para esta noche a las 22 horas también en Eurovisión. Para entonces, ya habrá algo decidido.
Итак, завтра в восемь часов вечера.
De acuerdo.
... так же как и шоу Перри Колмана, которое идет по субботам в 7 : 30 и шоу Ната Кинг Коула, не пропустите - вторник, восемь вечера.
... tales como el Show de Perry Como, que pueden sintonizar el sábado a las 7 : 30. No se pierdan el Show de Nat King Cole, los martes a las 8 : 00 p.m. Y esperen un momento...
Зачем встречаться с адвокатом в восемь часов вечера?
¿ Por qué se reuniría alguien con su abogado a las ocho de la noche?
Кстати, я зарезервировала столик в Сан-Марино сегодня на восемь вечера.
Reservé en San Marino para esta noche a las 8 : 00.
Знаешь Барни, вчера вечером я лёг спать в восемь, потому что это было в списке, и я не мог уснуть потому что... ну, было 8 вечера.
Anoche me acosté a las 8 : 00 porque estaba en la lista y no puede dormir porque bueno, eran las 8 : 00.
Мери Тримлетт убили не в восемь шестнадцать вечера субботы, а в восемь шестнадцать утра в воскресенье.
No fue a las 20 : 16 del sábado que mataron a Mary Tremlett. Fue a las 8 : 16 del domingo.
Давайте встретимся в пабе. БИДЖАН : Восемь вечера, Паб "Черная лошадь" на Кристчерч стрит.
VEÁMONOS EN EL PUB BLACK HORSE, 8 PM, CALLE CHRISTCHURCH.
Сначала утром в восемь, а потом в шесть вечера.
Bueno, por la mañana a las ocho y otra vez a las seis.
в восемь часов 29
в восемь 134
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
в воскресенье вечером 21
в воскресенье 230
в восторге 68
в восемь 134
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
в воскресенье вечером 21
в воскресенье 230
в восторге 68