В мой дом traduction Espagnol
1,272 traduction parallèle
И поэтому животные пустыни начинают потихоньку перебираться в мой дом.
Y los animales del desierto empezarán a venir a mi casa...
Я не намерен повторять я принесу тебе деньги, а ты забудешь дорогу в мой дом уяснил?
Sólo te lo voy a decir una vez. Te daré tu dinero, pero tu no volverás a mi casa nunca más. ¿ Lo entiendes?
В мой дом.
A mi casa.
Как ты посмел пригласить этого незнакомца в мой дом.
¿ Cómo te atreviste a invitar a un hombre extraño a mi casa?
Потому что, поверь мне, поместив это в мой дом, просто, даже, продолжая беседу со мной, ты рискуешь в будущем заставить ее отдалиться от тебя еще больше.
Porque créeme colocar esto en mi casa, o incluso tener esta conversación simplemente la alejará más.
А тебе закрыт доступ в мой дом.
Tú estás prohibido en mi casa.
Ваши друзья и их вокальная группа... они заявились в мой дом и атаковали меня.
Sus amigos y su grupo de música vinieron a mi casa y me atacaron.
Мне надо, чтобы ты пошёл в мой дом... и позаботился о моей жене.
Necesito que vayas a mi casa y que te encargues de mi esposa.
Я просто прошу, чтобы ты держал это подальше от меня, и я надеюсь, ради тебя, что она хорошо готовит индейку, потому что она не придет в мой дом на День Благодарения.
Sólo te pido que no lo hagas en mi cara y espero, por tu bien, que prepare un pavo decente porque ella no vendrá a mi casa para Acción de Gracias.
Никто не войдет в мой дом и не переспит с моей девушкой. Ты под моей защитой, ясно?
Nadie entra a mi casa, se mete con mi novia y se sale con la suya.
Знаешь что? Если ты посмотришь в мой дом, то поймешь, что дело темное!
Tu puedes mirar a mi gran casa, yo tengo que mirar esa cosa oscura.
Не в мой дом! Свой!
¡ No a la mía, a la tuya!
Ты стоишь между мной и дверью в мой дом, так что, у меня нет выбора.
Estás en medio de mi camino, es lo menos que puedo hacer.
- Ты пришла в мой дом... - Да расслабься! Я трахалась с тобой.
Relájate, te estaba jodiendo.
Она пришла в мой дом, оклеветала моих девочек.
Llegó a mi casa y sólo dijo mentiras.
Добро пожаловать в мой дом.
Bienvenida a mi casa.
А это включает подбрасывание орудия убийства в мой дом, подтасовывание результатов баллистической экспертизы и появление несуществующих отпечатков пальцев?
Eso también incluye plantar un arma en mi apartamento... modificar el informe de ballistica y falsificar huellas dactilares?
- Мне не нравится, что в мое отсутствие ты приходишь в мой дом.
No me gusta que vengas aqui cuando no estoy.
Пришли в мой дом с оружием!
¿ Vienes a mi casa con pistolas?
Человек приходит в мой дом и убивает мою 8-летнюю дочь.
Un tío entra en mi casa y mata a mi hija de 8 años.
Не пошлете копов в мой дом?
Me das eso y me voy a mi casa?
Вы постучали в мою дверь, когда меня не было дома ; Вы совали голову в мой дом.
Llamas a mi puerta cuando no estoy en casa, metes tu cabeza dentro de mi casa.
Большая и редкая честь, господин, ваш визит в мой дом...
Un honor maravilloso y poco común, señor, que usted venga a mi casa.
не знаю... случилось нечто большее... потому что, видимо, в мой дом вернулся 1988 год... и никто не хочет обьяснить мне что происходит.
No me he enterado de mucho... porque, aparentemente en mi casa volvimos a 1988... y nadie sintió necesidad de contarme nada.
Если бы такая зверюга забралась в мой дом, я бы убил его.
Si se aparece por mi casa, lo mato.
Ты знаешь, что прошлой ночью он опять проник в мой дом?
¿ Sabía que anoche entró de nuevo a mi casa?
Гектор, Маркос и ты тоже приедете в мой дом в Англии.
Marcos y Héctorte dejan venir a mi casa de Inglaterra.
Я не хочу, чтобы инфекция проникла в мой дом.
No podemos arriesgar el contagio en esta casa.
Ты бросилась перед моей машиной, ты проникла в мой дом, и ты собиралась увести моего мужа, а вместе с ним мое будущее и будущее моей семьи.
Te pusiste enfrente de mi cocho, te insinuaste dentro de mi casa Y tu has tenido toda la intencion de robarme a mi marido Y con el, mi futuro y el futuro de mi familia
- Но я увидел эти предупреждения. - Погоди, так ты вломился в мой дом?
Espera, asi que tú... entraste en mi casa?
В мой дом. Пойдём, раз это так важно.
Ven a mi casa si es tan importante.
Я не могу пустить это дерьмо в мой дом.
No puedo llevar esta mierda a mi casa.
Привет, добро пожаловать в мой новый дом.
- Hola. - Bienvenidos a mi nueva casa.
Мой дом в данный момент находится на капитальном ремноте. Я хотела поехать в гостиницу пока он не закончится... Но при разговоре с Эмией он предложил мне пожить у него дома.
La verdad es que mi casa está en plenas reformas. que viniese aquí.
Мой дом в Иерихоне.
Jericho es mi hogar.
В мою берлогу и мой дом...
En mi futón, mi casa...
Он поджёг мой дом и теперь он здесь, в Медоуленде.
Prendió fuego mi casa y ahora está aquí en Meadowlands.
Я был в саду... Это мой дом...
Mira, yo estaba en el jardín, porque esta es mi casa, ¿ sabes?
Я был в саду... Это мой дом...
Mira, yo estaba en mi jardín, porque esta es mi casa, ¿ sabes?
Не волнуйся, ее дом не сгорит, она оставила их в мойке.
No te preocupes, su casa no se quemará, solo dejará una marca en el fregadero.
В мой новый дом.
A mi nueva casa.
Приезжаете в мой чертов дом, а?
Así que vienes a mi casa, ¿ ah?
Если ты заглянешь под коврик, ты увидишь там кучу счетов на имя мистера Вернона Френсиса Галлахера, не на Мэнди "Кукушка в гнезде" Магуайр. Постой, постой. Это мой дом.
Si miras en las paredes, verás un montón de mensajes dirigidos al sr.
Мой дом в 51-м веке.
Mi hogar en el siglo cincuenta y uno.
Он пришёл. В мой первый Дом моды.
Y él vino, y fue a mi primera casa de moda.
Я отвезу тебе в твой дом, прежде, чем ты разрушила мой!
Te estoy llevando a tu casa antes de que acabes con la mia.
Я живу в Альпине, Нью-Джерси, так? Мой дом стоит миллионы долларов.
Mi casa me costó un millón de dolares.
Мой дом в той стороне!
¡ Y te pasaste la calle! ¡ Mi casa es por aquella dirección!
Суть в том, что это мой дом, и я должен быть его владельцем!
¡ El punto es que es mi casa y debería ser el dueño! Escucha.
Пойдёмте в мой дом.
Vamos a mi casa.
"и, не находя, говорит : возвращусь в дом мой, откуда вышел."
Entonces dice : "Volveré a la casa de donde me fui".
в мой день рождения 17
в мой кабинет 167
в мой офис 95
мой дом 510
мой дом здесь 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
в мой кабинет 167
в мой офис 95
мой дом 510
мой дом здесь 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67