English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Ведите их

Ведите их traduction Espagnol

46 traduction parallèle
Хорошо, ведите их в дом.
Muy bien. Llévenlos dentro de la casa.
ведите их к капитану
Llevadlos al capitán. Al capitán
Ведите их.
Vamos con ellos.
Ведите их к нему.
Llévelo.
Ведите их сюда!
¡ Traedlos aquí!
Чтобы остаться, вы должны пройти Испытания. Ведите их в Храм.
Ahora llevaos a los dos al templo para las pruebas.
"ведите их!" апереть и никуда не выпускать!
¡ Quítelos de mi vista! ¡ Póngales bajo llave, y no les deje salir!
¬ ведите их.
Traedlos.
Ведите их!
Detenedles.
Ведите их.
Tráiganlos.
Ведите их.
Traerlos.
Ведите их с 52-й улицы.
Que vengan por la 52a.
Ведите их к скалам!
¡ Atráiganlos a las rocas!
Ведите их внутрь.
Llévenlos adentro.
Девочки, ведите их, мальчики, танцуем румбу.
Chicas, denle. Chicos, bailen rumba.
Ведите их внутрь.
Traedlos dentro.
Ведите их назад!
¡ Ponlos atrás!
Ведите их сюда!
Hombre : Traédlos aquí!
Других заключенных не нашли. Вы двое, встать. Ведите их внутрь.
no se han encontrado más prisioneros vosotros dos, en pie llevadlos adentro
Пятый, седьмой, ведите их.
Cinco y siete escóltenlos. No disparen.
У ведите их.
Llévenselos.
Ведите их в фургон!
¡ Sáquenlos!
Ведите их.
A todos.
Детектив Санчез, ведите их сюда.
De acuerdo. Detective Sanchez, puede traer a la familia.
Ведите их сюда.
Traedlos aquí.
Ведите их.
Llevadles.
Бога ради, ведите их в посольство!
¡ Por el amor de Dios, llévalos a la embajada!
Так что, дети, берите своих родителей, бабушек, дедушек или особых друзей и ведите их в класс, чтобы показать, что вы сделали.
Así que niños, agarrad a vuestros padres, abuelos o amigos especiales, y llevarlos a vuestra clase y enseñarles lo que habéis hecho.
Ведите их в фургон.
Metedles en la furgoneta.
Ведите их по главной улице... за то, чего они не совершали, ложно обвиненные.
Exhibidlos por la calle principal por algo que no hicieron, acusadlos falsamente.
Ведите их на сцену, все уже ждут.
Traedlos, todos esperan.
Ведите их к церкви.
Canalícenlos hacia la iglesia.
Так, ведите их в допросную.
Vale, llevadlos a interrogatorios.
Эй, ведите их!
¡ Eh, traedlos!
Ведите их внутрь.
Tráiganlos.
Не ведите себя как страховой агент. Я собираюсь их носить, а не хранить.
No las compré para guardarlas, sino para lucirlas.
Ведите их к храму и завоюйте свое наследование, сир.
Los hombres te seguirán, guíalos al templo,... gánate tu herencia, Señor!
Вьıведите их!
- ¡ Fuera de aquí!
или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели.
y hasta explosivos, o arrastrándolas hacia áreas de pesca autorizadas, donde son acorraladas, para ser arponeadas en aguas bajas.
Кка только вы увидите, что кто-то идет мимо, вы смейтесь, ведите себя так, как будто вы тут отлично проводите время. Это затянет их сюда.
Cuando veáis a alguien pasar,... os reís, actuad como si os lo estuvieseis pasando bien y así entrarán.
Ведите ребят. Куда их вести?
Lleven a los chavales.
Поймаете их с поличным за чем-то подобным, ведите ко мне.
Si, bueno, atrápelos haciendo alguna otra travesura y envíemelos.
Ведите их сюда!
¡ Ve!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]