English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Видел это

Видел это traduction Espagnol

5,187 traduction parallèle
Свидетель говорит, все, что он видел это только пятно.
El testigo dice que lo único que vio fue una mancha.
Похоже я видел это место.
Tengo la sensación de haber visto ese lugar antes.
Верно, помню, что видел это.
Cierto, recuerdo haberlo leído.
Эй, кто-то видел это?
Oigan, ¿ alguien está viendo esto?
Я видел это перед тем, как умер.
Lo vi antes de morir.
- Они видел это на "Discovery" в документалке Дерека Томпсона. - Кого?
- Vio un documental en el Discovery presentado por Derek Thompson. - ¿ Quién?
Я видел это, Бейкер.
Ya lo he visto, Baker.
Они помогают людям, они готовы им всё отдать. Я видел это.
Ellos ayudan a la gente, lo dan todo, y lo veo.
Знаешь, если бы ты видел это шоу.
Lo sabrías si vieras la serie.
Ты видел это?
¿ Has visto esto?
Брэд, ты видел это кино?
¿ Has visto esta película?
Я не видел это 800 лет.
Hace 800 años que no veía eso.
Отец! Я видел это в твоих глазах.
Lo he visto en tus ojos.
- Да, Циско, я тоже это видел.
- Sí, Cisco, también lo vi.
Когда это ты его видел?
¿ Cuándo lo conociste?
Это... Я стоял прямо здесь и и и видел его каждый раз в моем сне.
Es que... estaba parado aquí... y pasaba eso cada vez en mi sueño.
Я это видел.
Ya lo he visto.
- Кто это видел.
- ¿ Quién lo vio?
Ну, да, это была моя смена, но я не помню, чтобы видел её.
Estaba en mi turno, pero no recuerdo haberla visto.
Я видел, как это делается по-другому, связываются запястья и лодыжки, и отрываются просто ладони и ступни.
También lo he visto hacer de otra forma, cadenas en muñecas y tobillos quitando manos y pies.
Было грустно, но это спойлер, если кто не видел.
Eso fue triste, pero alerta de spoiler, si no lo han visto.
Это одно из самых запутанных налоговых дел, которые я когда либо видел.
Este es el caso de impuestos más complicado que he visto.
Это, должно быть, ошибка. Я... никогда в жизни этого не видел.
Ha habido un error.
Как бы мне хотелось, чтобы ты был с нами и видел всё это.
Desearía que estuvieras aquí y pudieras verlo.
Он уехал несколько дней назад. и это был последний раз, когда я его видел.
Se fue a una hace unos días, y esa fue la última vez que lo vi.
На ресепшн сказали это Рэйчел и Райан зарегистрировались вчера, но никто их так и не видел.
En recepción me han dicho que Rachel y Ryan se registraron ayer, pero que nadie los ha visto desde entonces.
Это как-то связано с тем собакомордым, которого видел Ву?
¿ Tiene esto algo que ver con esa cosa de perro que vio Wu?
Это рождественские шляпы, я видел, как ими пользуются люди.
Estos son gorros de Navidad, he visto a la gente usarlos.
Я где-то это видел. А ты?
Ya lo hemos visto antes. ¿ Eres tú?
Теперь это маловероятно, ещё и потому.. что я видел Одри...
Ahora incluso menos, porque yo... vi a Audrey...
Он думал, что видел призрак... он был напуган... или это могла быть одна большая галлюцинация, или же Этвуд и правда мог что-то видеть.
Pensó que veía un fantasma... estaba asustado... o podría ser una enorme paranoia alucinatoria, o quizás Atwood realmente veía alguna otra cosa.
Я видел, как его это грызло.
Vi cómo le devoraba por dentro.
Это самое ужасное пугало, которое я когда-либо видел.
Ese debe ser el maldito espantapájaros más espeluznante que jamás he visto.
Но из того, что я видел, единственное от чего ему становиться хуже это ты.
Pero por lo que he visto, lo único que le pone peor...
Я видел все это у Росса Кэмпа в шоу "Самые жесткие тюрьмы".
He visto esto en Ross Kemp : cárceles duras.
Прокурор Кастро ранее сегодня сделал эти высказывания в ответ... – Ты это видел?
El Fiscal del Estado Castro hizo estas declaraciones hoy en respuesta... ¿ Viste esto?
Если я и запал на тебя, так это потому, что видел в тебе себя.
Si fui duro contigo, es porque veo mucho de mí en ti.
Так, вот это я действительно видел, правильно?
Vale, eso lo he visto, ¿ verdad? ¡ Caroline, bájate!
– Это проблема. Он видел, что я был взволнован из-за него.
Ha visto que me preocupa.
Это парень, которого я видел утром у ящика.
Ese es el tipo de esta mañana.
Это земляной, это происходит, и я никогда не видел эти розовые щеки твои.
sSin ataduras, sin calificativos. y nunca he visto estas mejillas sonrosadas.
Это удивительно, но при всем уважении, вы в последний раз видел ее, это не кажется хорошей ситуации.
Es increíble, pero con todo el respeto, la última vez que la vio, no parecía como una buena situación.
Это его я видел, детектив.
Ese es el hombre que vi, detective.
Стой, это я сейчас видел улыбку?
Espera, ¿ es eso que veo una sonrisa?
Фред, ты это видел?
Fred, ¿ lo viste?
Я это видел. Я слышал то, что слышал!
Vi lo que pasó. ¡ Oi lo que oi!
У нас есть свидетель, который видел темный силуэт, убегающий с места преступления. Это были вы?
Un testigo vio alguien huyendo de la escena del crimen. ¿ Era usted?
Ты то же это видел, верно?
Lo viste también, ¿ no?
Ты точно это видел?
¿ Lo viste?
Это самое лучшее, что я видел в жизни.
Es lo mejor que he visto en mi vida.
Я видел Харпера в ту ночь... потом я понял, что это был не он.
Vi a Elliot Harper sacar el barco esa noche. Más tarde me di cuenta de que creo fue alguien más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]