Вопрос в том traduction Espagnol
2,173 traduction parallèle
Вопрос в том, какие вероятны?
La cuestión es qué es probable.
Вопрос в том, чего хотите вы?
La pregunta es, ¿ qué quieren ustedes?
Но вопрос в том, чем она болеет?
Ya, pero la pregunta es, ¿ qué le pasa?
Вопрос в том, как далеко вы пойдете, чтобы защитить их?
La pregunta es, ¿ hasta dónde llegaría por defenderlos?
Вопрос в том, хочешь ли ты путешествовать. Как далеко ты хочешь отправиться? И важно-ли солнце?
La pregunta es, ¿ quieres viajar, qué tan lejos quieres viajar y si el sol es importante?
Вопрос в том, знаешь ли ты?
La pregunta es : ¿ lo sabes tú?
Я так понимаю, вопрос в том, которое из этих совпадений просто совпадение?
Supongo que la pregunta es, ¿ cuál de esas... coincidencias es solo una coincidencia?
Вопрос в том, много ли у Тео осталось целей на примете?
La única pregunta es, ¿ Theo tiene tantos objetivos?
Вопрос в том, есть ли что-то еще, что-то о чём я не знаю?
Bueno, la pregunta es, ¿ hay algo más... algo que yo no sepa?
Вопрос в том, что ты делаешь здесь так поздно?
Una pregunta mejor... ¿ qué haces aquí tan tarde?
Вопрос в том, как он это делает?
Así que, la pregunta es, ¿ cómo lo está haciendo?
Вопрос в том, почему столь честная женщина, как вы, так поступила?
La cuestión es, ¿ por qué una mujer tan íntegra como usted haría una cosa así?
Вопрос в том, дашь ли ты мне это использовать.
La pregunta es, ¿ me dejarás usarlo?
Вопрос в том, кто устроил потасовку?
La pregunta es : ¿ Quién provocó que esté así?
Вообще-то вопрос в том что ты делаешь здесь?
La pregunta es : ¿ qué estáis haciendo vosotros aquí?
Но вопрос в том : поможет ли это?
Pero la pregunta es, ¿ lo hace?
Итак, мой вопрос в том, почему когда твоя сестра узнала, кто ты и чем занимаешься, ты не убил ее?
Definitivamente está escondiendo algo. ¿ Y ahora, qué? Mañana iré a su casa, cuando esté en el trabajo intentaré encontrar evidencia sólida de que es nuestro tipo.
Но вопрос в том, зачем мне это?
La pregunta es, ¿ por qué lo haría?
Так вопрос в том, нужно ли мне иметь какие-то отношения для тебя?
Así que la pregunta es, ¿ tengo alguna consideración hacia ti?
* И так, вопрос в том..
Así que la pregunta es,
Вопрос в том, как это связано с нашим делом об изнасиловании?
La pregunta es, ¿ qué tiene que ver con tu caso de violación?
- Но вопрос в том, могла бы ты верить в Бога.
- Pero la cuestión es que podrías creer en Dios.
Полагаю, вопрос в том, хочешь ли ты вернуть те времена, чтобы все было по-старому.
Supongo que la pregunta es, ¿ y tú? ¿ Si quiero regresar en el tiempo a como solíamos ser?
Вопрос в том, кто ты?
¿ La pregunta es quién eres tú?
И вопрос в том, чтобы победить правильно?
Y la cuestión es ganar, ¿ correcto? Quiero decir, eso es lo que realmente quieres.
Но вопрос в том, что твой сын делает с моим?
La verdadera pregunta es, ¿ qué está haciendo tu hijo con el mío?
Вопрос в том, возможно ли развеять миф, особенно, когда ты уже в него веришь.
La pregunta es, es posible para romper un mito, sobre todo cuando se ha iniciado a creer a ti mismo?
Вопрос в том, нашла ли она что-то.
¿ Ella encontró algo?
Вопрос в том, хочешь ли ты помогать дальше или нет?
La pregunta es, ¿ quieres seguir ayudando o no?
Вопрос в том, можно ли доверять Фрэнки ее работу?
La pregunta es, ¿ Frankie puede ser confiada para que haga su trabajo?
Весь вопрос в том, выжило ли оборудование.
Pero la pregunta es, si los equipos han sobrevivido.
Но вопрос в том, согласится ли Делмон
- La pregunta es, ¿ Delmon accederá?
Вопрос в том, сколько людей в списке?
La cuestión es cuánta gente hay en su lista.
Вопрос в том, как вообще этот нож попал к нему в руки?
La pregunta es, ¿ cómo pudo poner sus manos en ese cuchillo en el primer lugar?
Вопрос в том, кто мог добавить его в бутылку, используемую певицей для полоскания горла перед выступлением?
Entonces la pregunta es, ¿ quién pondría un irritante... en una botella de gargarismos de una cantante antes de ir al escenario?
Вопрос в том, что он делал в багажнике?
La cuestión es, ¿ qué hacía en el maletero?
Вопрос в том, как нам его обыскать?
Bueno, la pregunta es : ¿ Cómo buscarla?
Хорошо, значит вопрос в том, как вам сохранить свою прибыль не вредя марке, верно?
De acuerdo, así que la pregunta es... ¿ Cómo mantener sus márgenes... sin dañar su marca, cierto?
Вопрос в том, кто устроил кровопролитие?
La cuestión es, ¿ quién provocó el derramamiento de sangre?
Вопрос в том, где наша Нормандия?
Así que la pregunta es, ¿ dónde entonces está nuestra Normandía?
Вопрос в том, как ты сама?
La pregunta es cómo estás tú.
Ну, на самом деле вопрос в том, зачем ему его вообще принимать.
La verdadera pregunta es por qué lo tomaría.
Настоящий вопрос в том, как много стоят эти невинные жизни для тебя?
La pregunta real es cuánto son los vidas inocentes para usted?
- Мы считаем Хелен свидетелем или подозреваемым? Хороший вопрос, и ответ пока состоит в том, что я не знаю.
Buena pregunta y la respuesta en este momento es : no lo sé.
Я говорил о четвертой четверти седьмого матча, благодаря которому ты можешь выиграть чемпионат, потому что вопрос не в том, хочешь ли ты Дерона или нет.
Hablaba del cuarto cuarto del séptimo juego, cuando aspiras al campeonato, porque la pregunta no es "¿ quieres a Deron o no?"
Дело в том, что этот вопрос, должен решаться в суде, а не в камере пыток.
Mira, la cosa es que es un asunto que necesita decidirse en un juzgado, no en una cámara de tortura.
В том-то и вопрос : кого ты слушаешь.
Es sobre a quién escucha.
Вопрос не в том, что будет с программой.
El programa no es algo real.
Вопрос том, отвезешь ли ты меня к Никки или я отвезу тебя в тюрьму?
La única pregunta es, ¿ me llevas con Nicky o te llevo a la cárcel?
Так что вопрос не в том убьет ли он снова.
Así que la cuestión no es si va a volver a matar.
Вопрос состоит в том, достаточно ли оснований для обоснования факта, что мистер Голд организовал и пошел на сделку по подкупу голосов.
El problema es si hay suficiente evidencia para demostrar si el Sr. Gold arregló un acuerdo de voto-soborno.
вопрос времени 45
вопрос в другом 32
вопрос вот в чем 18
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
вопрос в другом 32
вопрос вот в чем 18
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому же 39
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23