Вот повезло traduction Espagnol
248 traduction parallèle
Вот повезло, он уже ушел.
Qué buena suerte. No está de guardia.
Вот повезло, что вы застали меня здесь, я редко бываю в этом доме. Хотя он мой. Был раньше моего отца.
Me ha encontrado de pura casualidad... porque apenas vengo a esta casa, aunque sea mía, bueno, de mi padre.
Вот повезло!
Qué mansión.
Вот повезло-то, Джеймс. Какой нарядный зеленый костюм.
Bonito traje verde brillante.
Вот повезло так повезло...
Ésa es nuestra suerte.
Вот повезло.
Suertuda.
Вот повезло... Черт возьми!
Debe de haber... ¡ La puta!
Вот же мне повезло!
Es mejor así.
Как говорят девушки - вот так мне повезло.
Como suele decirse, cuestión de suerte.
Вот ведь повезло!
Qué suerte, ¿ no?
— Вот же не повезло.
- Ouch, eso duele.
Я же тебе говорю. Мне повезло, вот и все.
Te lo he dicho : tuve suerte, nada más.
А вот здесь вам сначала не повезло, а потом повезло.
Ha tenido problemas para llegar, y también algo de suerte.
Вот кому действительно повезло... Так это той девушке, о которой ты написал свою первую книгу.
El mejor caso fue el de la mujer de su primer libro.
Слушай, вот не повезло этой бедной дамочке, муж бросил, любовник отвергает.
No la esperaba. Por favor.
Вот теперь и скажи, кому из нас больше не повезло.
Ahora dime ¿ quién tiene peor suerte, tu o yo?
- Вот не повезло!
- Mala suerte. - Sí.
Чёрт, вот не повезло!
- ¡ Qué mala suerte!
Ну вот... Как же нам не повезло.
Hombre, esto es patético.
Ну, вот ему-то точно не повезло.
Eso es mala suerte. No comas tan rápido.
- Так вот, если я когда-нибудь поймаю вас за этим занятием. - Вам повезло. - То есть?
Cuando usted se convierta, definitivamente, en un inválido, llámenos y nosotros sacaremos el bacín en lugar suyo.
И вот... вам троим повезло, будете встречать Новый год дома.
Y a ustedes tres... se les ha concedido este año. Les felicito y les anuncio que pasarán esta noche con su familia.
Он кричал - " Вот не повезло.
Y dice : " No tengo ninguna chance.
Вот не повезло...
Vaya suerte...
Вот ведь повезло. Спасибо, что подыграли.
Gracias por participar.
Ну, тебе повезло. Вот последние.
Tienes suerte, son los últimos.
Шону просто не повезло. Вот и всё.
Sean ha tenido mala suerte.
Вот ведь повезло. Я под расследованием и ем с гангстерами.
Qué suerte, vengo a comer y me encuentro con la mafia.
Да, вот уж не повезло!
Terrible.
Вот это повезло!
¡ Qué chiripa!
как вино приятно согревает меня... а я вот чувствую как простуда начинается... ] повезло.
Siento el vino por todo mi cuerpo. Sí, y yo siento síntomas de resfrío por todo mi cuerpo. Sí, es una dulce sorpresa.
Мне просто повезло, вот и всё.
No ha sido nada he tenido... suerte, nada más.
Ничего себе, вот не повезло так не повезло!
Cielos, qué mala suerte, ¿ no?
Вот ведь не повезло в жизни.
Qué desperdicio de mi talento.
Вот ведь повезло.
Que mala suerte.
Вот это повезло а?
Vaya, ¿ cuáles son las probabilidades, eh?
Нам с Пророками повезло, что ионизирующая радиация оставила следы в аксонных путях Барайла. Вот что на самом деле сделало это возможным.
Los Profetas y yo hemos tenido suerte de que la radiación dejase un indicio residual en las vías axonales de Bareil.
Вот же мне повезло!
Qué suerte.
Вот ведь повезло.
- Oh, a eso le llamo suerte. - Hola, chicos.
Вот же не повезло.
¡ Qué lástima!
Стоит однажды подумать, что тебе повезло, и вот.
¿ No hay oportunidad para mí?
- Мне очень повезло. Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
- Tengo mucha suerte... porque estuve a punto... de cometer el más grande error de mi vida.
Вот и на этот раз вам повезло.
Vas a estar bien esta vez.
А вот моей жене и мне не повезло.
Nosotros no la tuvimos.
Вот мне повезло в этом плане.
- A mí me ha funcionado.
Вот ведь повезло.
Sí, esa es suerte.
- Вот блин повезло! Про голубых. - Ну дык французский же.
Demonios, eso fue suerte. ¡ Una porno!
- Вот, блин, не повезло, да, приятель?
- Pues qué puta suerte.
Ну вот, мне повезло. Потому что мой парень оказался верен своему пакту.
Pues yo tengo mucha suerte porque mi novio cumple con sus pactos.
- А вот мне не так повезло.
Yo no he tenido tanta suerte.
Мне не повезло, вот и все!
Estoy teniendo mala suerte.
повезло 862
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вот почему 915
вот пожалуйста 61
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему я хочу 32
вот почему ты здесь 57
вот почему вы здесь 26
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот почему ты здесь 57
вот почему вы здесь 26
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот письмо 24
вот придет 19
вот правда 39
вот придурок 78
вот придурки 19
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот причина 58
вот подсказка 17
вот посмотри 48
вот придет 19
вот правда 39
вот придурок 78
вот придурки 19
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот причина 58
вот подсказка 17
вот посмотри 48
вот проклятье 32
вот посмотрите 37
вот план 69
вот прямо здесь 18
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот парень 35
вот посмотрите 37
вот план 69
вот прямо здесь 18
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот парень 35