Вот это удар traduction Espagnol
56 traduction parallèle
Вот это удар! Спокойно!
- ¡ Qué golpe - ¡ Cálmate!
Флавий долго раскачивается, но он никогда не разочаровывал эту публику. Вот это удар.
Flavius nunca decepcionó a su público.
Вот это удар так удар!
¿ Has visto? ¡ Ha sido genial!
Вот это удар.
Dugan va a batear. Merriman lanza. Vaya golpe.
Вот это удар.
Eso sí es una patada.
- В яблочко! - Вот это удар!
Buen golpe.
Вот это удар!
¡ Eso es un placaje!
Вот это удар.
Eso en un juego.
- Вот это удар. - Меня и твоего отца связали обстоятельства.
Él y mi padre se han hechos amigos.
Вот это удар.
Es la policía.
Вот это удар...
Tira. ¡ Jesús!
Вот это удар!
¡ Un sencillo de dos carreras!
Вот это удар.
Hasta mí me sentía.
А вот это удар ниже пояса.
A eso me refiero.
Вот это удар! Видали? Фантастика!
Qué deportista, debo decirlo.
Вот это удар!
Oh, dios, mira cómo golpea a esos tíos.
Вот это удар ниже пояса.
Bien, esto es una patada en tu trasero.
О! Вот это удар!
¡ Wow!
Вот это удар!
¡ Qué golpe!
Вот это удар ниже пояса!
¿ Qué? ¡ Óyeme, eres un cabrón!
Вот это удар!
¡ Y la saca del parque!
А вот это удар ниже пояса.
Eso no es para nada justo.
Он точно перехватит Нельсона. Ого! Вот это удар!
Va a acbar con Nelson, seguro. ¡ Qué tanto!
Вот это удар. Я потеряла порядка 300 друзей на Facebook'е, с тех пор, как моего отца арестовали.
Esto apesta, he perdido como 300 amigos de Facebook desde que mi padre fue arrestado.
Вау, вот это удар.
Uau, así se hace.
Вот это удар!
¡ Espectacular!
Вот это удар.
Qué explosión.
Вот это удар.
Es un pegador.
Вот это удар ниже пояса.
Eso es un golpe bajo.
Вот это удар!
La patada es legal.
Вот это удар!
Vaya fuerza tiene, ¿ eh?
Вот это удар.
Eso es bastante exacto.
- Вот это удар!
¡ Buen golpe!
Вот это удар для него. Да.
Comprendo que estés consternado
Удар. Вот это да.
¡ Koufax recibe la señal de Roseboro!
Вот это удар!
¡ Así, así mismo!
Вот это удар!
¡ Y qué golpazo!
Из-за этой вот самоуверенности и произошла пятнадцать лет назад катастрофа. Второй Удар.
Es esa arrogancia la que causó la tragedia hace 15 años, el Segundo Impacto.
Вот смотрите, это вроде бы слабый удар.
Verás, esta es una patada muy suave.
Вот это был удар!
- ¡ Fue increible! - ¿ Vista la cara que puso el pobre infeliz?
Вот это волна! Лучше не попадать под удар.
Al parecer volver a la realidad desde el juego es muy difícil.
А вот это уже удар под дых.
Ahora sí estoy deprimido.
Да. Вот это - смертельный удар.
Sí.Este es el golpe final.
Вот это да! Донелли получает сокрушительный удар. И он падает.
Donnelly recibe un golpe brutal en la zona neutral y es derribado.
Вот почему Минобороны хочет, чтобы мы убедились, что это был несчастный случай а не что-то, что поставит по удар секретность наших технологий.
Y por eso el Departamento de Defensa quiere que nos aseguremos de que esto fue un desafortunado accidente industrial y no algo que pueda comprometer la seguridad de nuestra tecnología.
Вот это удар!
Qué buen movimiento.
У вас будет преимущество, если вы сами предадите это огласке и смягчите таким образом удар. вот почему вам следует отнестись к этому серьёзно.
Tiene la ventaja de publicitarlo usted mismo y mitigar algo de la atención por lo que debe usted enfrentar esto con seriedad.
Вот это удар!
¡ Que golpe!
если ты Король Кричалок, то я Кричалок Бог! Вот это смертельный удар.
¡ Si tú eres el rey de los gritos entonces yo soy el dios de los gritos! Creo que fue un golpe de muerte.
Нанести сильный удар. А вот что мы не должны делать, так это провести еще одну ночь, рискуя попасть в неожиданную западню.
Lo que no vamos a hacer es gastar otra noche arriesgándonos a alguna emboscada sorpresa.
Вот это удар.
Esto apesta.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это всё 32
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это всё 32
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53