Все будет нормально traduction Espagnol
1,100 traduction parallèle
Все будет нормально.
Oh, no puede ir mal.
Все будет нормально как только ты выйдешь на сцену.
- Te sentirás mejor cuando salgas.
Он так страшно переживал, что увидит Боба, а я успокаивал его, говорил, что все будет нормально.
Le ponía nervioso volver a ver a Bob... Y le ayudé a tranquilizarse diciéndole que todo saldría bien.
С ними все будет нормально.
Y que lo harían bien.
- С ней все будет нормально.
- Estará bien.
С ней все будет нормально. Пошли.
Ella va a estar bien, vamos.
О, Митч. Как он? С ним все будет нормально?
Mitch. ¿ Se pondrá bien?
С нами все будет нормально.
Estaremos bien.
Все будет нормально.
¡ Blayne, cálmate!
Все будет нормально.
Todo va a salir bien.
Он сказал, со мной все будет нормально.
Estaré bien.
Все будет нормально, пока луч не попадет тебе в зрачок потому что тогда твой глаз взорвется как "Звезда Смерти".
Estará bien si no te da en la pupila porque el ojo estallaría como La Estrella de la Muerte.
Все будет нормально.
Lo arreglaré.
Все будет нормально.
Estoy bien.
Все будет нормально.
Estaré bien.
Мы отнесем тебя к врачу и все будет нормально.
Te llevaremos a la enfermería y te pondrás bien.
Но не волнуйся за меня, все будет нормально : у меня полно предложений, дела идут хорошо.
No te preocupes por mí. Estaré bien. Tengo un montón de buenas ofertas.
- Все будет нормально?
- ¿ Estarás bien?
- Найлс, все будет нормально!
¡ Bien hecho, Niles!
Вот увидишь, все будет нормально.
Seguro lo hago bien.
Все будет нормально.
Todo se resolverá, Leo.
Все будет нормально.
Todo irá bien.
- Всё будет нормально.
- No me pasará.
Он попадет в неприятности. О, он уже ушел! С ним будет все нормально.
Ya se fue, va a estar bien.
Всё будет нормально.
Estaremos bien.
У нас всё будет нормально. Вылезай!
Estaremos bien. ¡ Vete!
Всё будет нормально.
Estarás bien.
Со мной будет всё нормально.
Est... estaré Bien.
Всё будет нормально. Верь мне.
A.J., escucha.
- С нами всё будет нормально.
- Estaremos bien.
Все будет нормально.
- Todo saldrá bien.
Разумеется, всё с ним будет нормально!
¡ Por supuesto que va a estar bien!
Ты уверена, что с тобой будет все нормально?
¿ Seguro que estarás bien?
Всё будет нормально, мам.
No me pasará nada. Tengo 23 años.
Да всё будет нормально. Мэттью же не знает о "Квэйке"?
No nos pasará nada. ¿ Cómo podría Matthew conocer Terremoto?
Успокойся, всё будет нормально.
No te preocupes.
Всё будет нормально.
Está bien.
- Брось Джеймс, всё будет нормально.
¡ Vamos, James! ¡ Estarás maravilloso!
Ты сказал, что всё будет нормально работать!
Dijiste que funcionaría.
Всё будет нормально.
Ya verás.
Со мной всё будет нормально.
Estaré bien.
Всё будет нормально.
Todo va a estar bien.
Нормально все будет.
Nos va a ir bien.
Забудь, все с ней будет нормально.
Olvídala, estará bien.
Да все у него будет нормально.
- Sí. Estará bien en tanto recuerde quiénes son sus amigos.
Всё будет нормально?
¿ Vas a estar bien? ¿ Yo?
Ты лучше поспи, и всё будет нормально.
¿ Por qué no te duermes? Todo se arreglará.
Начинаем! Всё будет нормально.
Vamos allá, estarás estupenda.
Лежи, дед. Все нормально. Все будет хорошо.
No te levantes, no pasa nada.
Ничего, всё будет нормально.
Está bien sentirse nervioso cuando uno es nuevo.
Да все нормально, но... Пожалуйста, не говорите об этом моему брату. Он будет сильно переживать.
Esta bien se preocupara.
всё будет нормально 300
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет в порядке 1168
всё будет в порядке 750
все будет так 46
всё будет так 35
все будет замечательно 50
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все будет отлично 159
всё будет отлично 103
все будет в порядке 1168
всё будет в порядке 750
все будет так 46
всё будет так 35
все будет замечательно 50