English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Все идеально

Все идеально traduction Espagnol

787 traduction parallèle
Все идеально.
Todo es perfecto.
Все идеально рассчитано.
Todo está cronometrado.
" Мир и любовь обнимут весь мир. Все очень красиво. Все идеально.
Viviremos en un mundo de paz y de hermandad to perfecto todo bello
И имею в виду, разве парни иногда не представляют девушек, которые им действительно, действительно нравятся... внутри маленьких воображаемых пузырьков, где все идеально?
¿ Acaso a veces los muchachos no meten a las chicas que les gustan mucho... en unas burbujas cerebrales de fantasía... donde todo es perfecto?
Я думал, может, ну, ты знаешь... если бы я сделал все идеально, то ты...
Creí que si todo era perfecto, tú...
Идеально... Все идеально.
Todo es perfecto.
Здесь всё просто идеально.
- Claro que sí.
Просто у вас всё всегда было так идеально.
Es que todo siempre ha sido tan perfecto para vosotros.
- Да, ещё не всё идеально.
Oh, sé que aún no es perfecto.
Мама была идеальной женой. Все об этом знают.
Mamá ha sido una esposa perfecta, todo el mundo lo sabe.
Всё просто идеально.
Todo es perfecto.
Я уверен, ты была бы мне идеальной подругой. Ты все понимаешь, все умеешь, все-все.
Creo que en tu desesperación serías una compañera maravillosa.
Мы сейчас в Швейцарии. В Цюрихе все у нас идеально.
"Ahora estamos en Suiza y nos ha ido muy bien en Zurich."
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
Aún no contradice la descripción dada... porque no cojearía al haberse soldado perfectamente.
Мы все здесь идеально здоровы.
Estamos perfectamente bien aquí abajo.
А я думаю, все просто идеально.
Yo creo que es perfecta.
Я проверила машину - всё выглядит идеально.
He revisado el coche y parece que todo está a punto.
Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально.
Podría sacar la conclusión de que... de que la construcción de la fábrica sólo les acarrea problemas.
Сказал : "Не стоит беспокоится, ничего страшного." Потому что у меня всегда найдётся свободное время... потому что я всё сделаю идеально.. потому что я компанейский парень!
Y después le dije que no se preocupe por nada que yo siempre estaba disponible y que eso era perfectamente natural porque soy un hombre de la compañía.
Я никогда просто так не увеличу и не уменьшу одну конкретную мышцу, потому как сейчас, все они идеально сбалансированы.
No intentaría achicar o agrandar un músculo solo... porque ahora todo encaja perfectamente.
Это все настолько идеально.
Todo es tan perfecto.
Дорогой дневник, мы с Марком будем здесь очень счастливы. Тут чистый воздух, голубое небо и все дома - новые и красивые. Это место называют "субурбия", и такое название подходит ему идеально, потому что происходит от слов "сабёрб" ( пригород ) и "утопия".
Mark y yo estamos muy felices aquí el aire es limpio, el cielo es azul, y todos son amigables y todo es hermoso lo llaman Suburbia y es perfecto porque mezcla la palabra suburbio y utopía "
И всё будет идеально.
Con sólo cortar algunas, perfecto.
Все так идеально сохранилось.
Todo está perfectamente conservado.
Всё должно было быть просто идеально.
Iba a ser perfecto, Lucy.
Я знаю в молодости кажется, что всё будет идеально. Может и будет.
Sé que cuando se es joven parece que todo será siempre perfecto.
Написано всё идеально.
Bueno, está brillantemente escrito...
Всё, что вы пишите просто идеально.
Como todo lo que usted escribe.
И когда я закончу, я хотел бы, чтобы всё было идеально.
Ya sabes... cuando yo termino... me gustaría todo para ser perfecto.
Всё идеально.
Lo haces perfecto.
Все пройдет идеально гладко.
Será un buen vuelo.
Да, все будет просто идеально.
Sí, señor, todo va a estar perf- -
В нем все было идеально.
Todo era perfecto.
Все было идеально.
Todo fue perfecto.
Они очень сердятся, если все не идеально.
Se ponen de mal humor si todo no está perfecto.
Но, понимаешь, в этот раз все должно быть идеально?
Es que esta noche todo debe salir a la perfección.
Я тебя знаю, Мел. Ты не будешь счастлива, если всё не будет идеально.
No estarás satisfecha con nada menos que perfecto.
Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть.
Sé que quieres que todo esté perfecto, pero hagámoslo con lo que tenemos.
Я только хотел убедиться, что все будет идеально к четвергу.
Sólo asegúrense de que todo esté perfecto para el jueves.
Хотел, чтобы все было... идеально.
Quería que fuera perfecto.
Всё вышло просто идеально!
Oh, bien, ¡ salió a la perfección!
Все идеально.
Salió todo perfecto.
Все было просто идеально.
Ha sido una velada perfecta. Los entremeses, la compañía, la música.
Ну, Ниликс рассказал мне, что борги делают многие вещи, потому что стараются достичь совершенства и, пусть теперь вы не совсем дрон, но всё равно стараетесь быть идеальной.
Veras, Neelix dijo que muchas de las cosas que hacen los Borg las hacen porque intentan ser perfectos. Y aunque ya no eres un dron, aun intentas ser perfecta.
Всё было идеально.
No. Todo estaba realmente perfecto.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями...
Pero entonces todos éramos "nadie". Lo cual era perfecto para nosotros porque todos los tipos respetables hacían lo de siempre ser respetables.
Оно было идеально, а теперь оно всё в...
Era perfecta, y ahora está cubierta de...
- Давно пора, все было идеально два дня назад, блин.
Debimos dejarlo hace días cuando era perfecto, joder.
Я хочу, чтобы всё было идеально.
Quiero que todo sea perfecto.
Это идеально. Мне просто надо сделать еще одно дело и все.
Sólo tengo que hacer una cosa más.
Потому что все было сделано идеально.
- Salió demasiado bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]