Все назад traduction Espagnol
2,632 traduction parallèle
Все назад.
Háganse para atrás.
- Все назад!
- ¡ Retírense!
- Все назад и освободите тротуар немедленно.
- Que todo el mundo retroceda y despeje la acera ya.
И это убивает меня что я не могу взять и вернуть все назад.
Y me mata que no pueda volver atrás.
Ты не можешь вернуть все назад.
No puedes volver a conseguir el caso.
Ребята, все назад!
¡ Todos retrocedan!
Я пыталась однажды, 14 лет назад, и... я все еще сожалею об этом.
Lo intenté una vez hace 14 años, y... todavía me arrepiento.
Если в итоге эта ночь не окажется лучшей в твоей жизни. Я верну тебе все деньги назад. Идет?
Sino terminas teniendo la mejor noche de tu vida, haré que te devuelvan el dinero. ¿ Qué te parece?
Когда я оглядываюсь назад на все то, что я сделала, Я хочу, чтобы все вы узнали, что я чувствую, я чувствую...
Cuando recuerdo todo lo que he hecho, quiero que todos sepáis lo que siento, y es...
Все назад!
¡ Retirada!
Здесь недели три назад всё настроили по фен-шую.
Adapté mi casa al feng shui hace tres semanas.
Унесите все это назад.
Tómalo de regreso.
В этом говеном, ускоряющемся перенасыщенном мире где все портится так же быстро, как свежие сливки где никто не может вспомнить что там было всего два года назад, про пять не говорим.
Este es un mundo de mierda, acelerado, con exceso de combustible... con la promedio de vida de Crème fraîche... donde nadie puede recordar... qué mierda pasó hace dos malditos años, ni hablar de cinco.
Здесь всё в порядке. И кормили час назад.
Aquí no huele mal, y has comido hace una hora.
Но нельзя все вернуть назад.
Pero ya no vuelven a ser lo que eran.
Так почему ты тебе не высказать все это, а потом перевернуть и прокрутить назад? * * из песни Missy Elliott, речь идет про диджейскую вертушку
Así que ¿ por qué no te rindes, te das la vuelta y das marcha atrás?
Ее груди увеличились около двух недель назад, и она ест все, что лежит на ее подносе.
Sus pechos crecieron hace como dos semanas, y come todo lo que le ponen por delante.
Эй, никому из заключенных нельзя назад, пока мы все не проясним.
Oye, no se permite entrar a los presos hasta que tengamos todo despejado.
Вы обеспечивали Оливера и Тери Пёрселл деньгами, прикрытием, средствами, переправляли их украденные секреты назад в матушку Россию, всё под видом вашей международной благотворительной деятельности.
Usted proveyó a Oliver y Teri Purcell con efectivo, casa, recursos, llevó sus secretos robados de vuelta a la madre Rusia, todo bajo el disfraz de su trabajo de caridad internacional.
Если бы вы только дали ей уволиться 2 года назад... не с полетов, а из перевозки наркотиков, о чем вы забыли упомянуть... 53 человека были бы все еще живы.
Si hubieras dejado que se retirase hace dos años... no de lo de volar, sino de la operación de drogas, esa que olvidaste mencionar... 53 personas todavía seguirían vivas hoy.
Сейчас я и мой друг, медленной отойдём назад, И всё будет окончено.
Ahora mi amigo y yo nos iremos por donde vinimos, y eso será todo.
Так, все, назад!
Muy bien, todo el mundo, ¡ atrás ahora!
- Если бы у меня был бы выбор, все это дерьмо ехало бы назад в Йеллоунайф, а твоя задница вечно была бы за пределами города.
Si pudiera elegir, sería esta mierda en la parte posterior asfaltada en Yellowknife, y tu culo sería en su salida de la ciudad, para siempre.
- И если бы у меня был бы выбор, все это дерьмо ехало бы назад в Йеллоунайф, а твоя задница вечно была бы за пределами города.
Y si pudiera elegir, Eso sería en la pista en Yellowknife y estaría en el culo su camino fuera de la ciudad... ¡
- Так, все, назад!
- Muy bien, ¡ todo el mundo atrás ya!
Два все еще работают, но третий... закрылся около года назад из-за экономического кризиса.
Dos de ellas estan activas, pero la tercera cerro hace mas de un año debido a la crisis económica.
Даже сложнее просить все эти вещи назад.
Lo que hace aún más difícil devolver todo este material.
Смотри, все ещё ненавидят Криса Брауна поэтому, возможно, они кинут мне кость, возвращаясь назад к тому дураку.
Mira, todo el mundo sigue odiando a Chris Brown así que tal vez me tiren un hueso poniendo de nuevo a ese tonto.
Этот маркер показывает, где Охотники впервые прибыли несколько тысячелетий назад, чтобы уничтожить все живое чего они коснутся.
Este poste indicador señala dónde llegaron primero los Manhunters en su misión de aniquilar todo lo que tocaban hace un milenio.
- Возможно ли, что часть тебя все ещё хочет вернуть Кристину назад?
- ¿ No es posible que una parte de ti aún quiera recuperar a Christina?
Послушай, я беру назад все плохие слова, которые я когда-либо говорила о Хизер.
Mira, retiro todo lo malo que he dicho sobre Heather.
- Все, что угодно, лишь бы вернуть назад мой дом.
- Lo que sea para recuperar mi sitio.
Ну, она была сильной женщиной, несмотря на все это, но два года назад все изменилось.
Bueno, a pesar de todo, era una mujer fuerte, hasta hace dos años.
И Я пытался убежать но все равно возвращался назад
E intento alejarme, pero siempre regreso.
Она была хороша ночью восемь лет назад и посмотри чем это все обернулось?
Tuvo una buena noche hace ocho años, y mirála ahora, ¿ no?
Это мой шанс вернуться назад и начать все сначала, чтобы быть героем.
Esta es mi oportunidad de regresar y volver a empezar, de que sea yo la heroína.
Поэтому, если мы хотим получить нашу секс-запись назад, нам нужно по-быстрому достать немного наличных, и я готова перепробовать всё.
Así que si queremos recuperar nuestra cinta sexual, tenemos que conseguir algo de dinero rápido, y estoy dispuesta a intentar cualquier cosa.
И разве это не будет еще более жалким с моей стороны, если я помогу тебе сейчас зная, что несколько часов назад ты заявил о своем плане убить меня, который ты все еще обдумываешь, потому что ты хочешь этого, чтобы иметь определенное чутье?
¿ Y no sería más patético para mí ayudar ahora, sabiendo que horas atrás, anunciaste tu plan para matarme de una manera que aún estás debatiendo porque quieres que tenga cierta cantidad de instinto?
Получить назад свои деньги и свалить. Похоже, все дело в этом твоем Вальтере с женской рукояткой.
Obtener el dinero del otro socio de Beth, y largarse.
Если всё проходит гладко, он получает свою семью назад.
Todo va perfectamente, el hombre vuelve con su familia.
Всё нормально, но 2 дня назад у нас была небольшая такая, маленькая проблемка. АТТЕНБОРО :
Está bien, pero hace dos días, tuvimos un muy... pequeño problema.
Хорошо. Теперь все сделали шаг назад.
De acuerdo, dad todos un paso atrás.
Это странно, знаешь, как она подписала завещание только год назад, ну знаешь, учитывая то что она была инвалидом и все дела.
Es raro, ¿ sabes? Firmó su testamento hace solo un año, y ya sabes, ella era invalida y eso.
Потому что когда я уехал 100 лет назад, ты был просто жалким маленьким задирой все еще дрожащего от взмахов кнута тех, кто держал тебя в подчинении, А теперь, посмотри - ка
Porque cuando me fui hace cien años, solo eras un patético camorrista que aún temblaba con los azotes de los látigos de aquellos que te dominaban, y ahora mírate.
Чтобы проиграть мелодию назад, всё равно можно ехать на машине вперед.
Para que la melodía suene al revés, tienes que conducir hacia adelante.
Несколько дней назад я вернулся из Европы. узнать, что меня разыскивают все крупные правоохранительные органы в мире.
Hace unos días Volví de Europa al saber que estaba siendo buscada por todas las grandes agencia del orden público en el planeta.
Хочу оставить всё это в прошлом, но каждый раз, когда я появляюсь одна, то ловлю на себе сочувствующие взгляды, и это тянет меня назад.
Quiero ponerlo en el pasado, pero cada vez que entro a una habitación sola, no paran de darme el pésame, que no es que ayude, exactamente.
Всё началось несколько недель назад, когда мы решили спланировать вечеринку на День рождения Хоуп.
Empezó hace unas semanas cuando decidimos planear la fiesta de cumpleaños de Hope.
Сращение переломов указывает, что все они были получены от двух до пяти лет назад.
La curación muestra que todas estas lesiones se produjeron hace entre dos y cinco años.
И все, что вы забрали у нас, мы вернем назад.
Y lo que se nos ha quitado, lo recuperaremos.
Я бы все отдал, чтобы вернуться назад.
Daría cualquier cosa para... Para volver atrás.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67