Всё очень плохо traduction Espagnol
276 traduction parallèle
Всё так плохо... Да, всё очень плохо.
- ¡ Un fuerte golpe!
По-моему... всё очень плохо. Да?
La verdad es que esta vez va mal.
- Там всё очень плохо.
- Está muy mal.
Даже если есть 99 % вероятность того, что всё очень плохо, гораздо сильнее семья расположена к тому, чтобы услышать
Incluso si hay un 99 % de probabilidades de que acaben totalmente jodidos, la gente prefiere pensar en ese otro 1 %.
Самсон! Всё очень плохо.
Esto no está bien. ¡ Samson!
И кончилось всё очень плохо.
Básicamente un patinazo, ya sabes lo que quiero decir.
Лили все очень плохо.
Lily, es una lástima lo que pasó.
Очень плохо... Что всё так обернулось.
Es malo que las cosas tengan..
Похищенные ребенок и отец освобождены. Мать все еще в плену у террориста. Плохо дело, очень плохо.
Una noticia inoportuna.
Очень плохо, месье Фершо, очень плохо. Всё в порядке.
Muy mal, señor Ferchaux, muy mal.
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
¿ Disfrutó las cosas buenas de la vida? Eso es muy malo.
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
Si sabe que hay alguien, que te quiere mucho, Que no renunciará, no importa De cómo las cosas se ponen malas.
Щедрое предложение. И очень мудрое. Если все пойдет совсем плохо, то лишний запас мясца нам не помешает.
La acumulación de contaminantes y pesticidas, tanto en el suelo como en la atmósfera, es el origen de la enfermedad.
В прошлом году, когда мне было очень плохо, вы не поверите мне, я был в коме и всё это уже пережил и видел.
El último año estuve muy mal, estuve en coma... Ud. no me va a creer, pero todo esto ya lo tengo visto y experimentado :
Они все говорят, что в прошлом году я очень плохо начал, что на меня обращено внимание и что, если я не исправлю своего поведения, меня исключат.
Todos dicen que tuve un mal comienzo el año pasado... que ya me han advertido, y que, si no mejoro mi conducta tendrán que castigarme.
Все очень плохо?
¿ Esta la cosa muy negra?
Все это пахнет очень плохо.
Este asunto huele fatal.
Все-все очень плохо.
El espectáculo fue terrible.
У тебя две недели, чтобы она показала себя иначе это для неё всё закончится очень плохо.
Le doy dos semanas. Si no, se acabó.
- Всё, должно быть, очень плохо.
- Debe ser malo.
Мне очень плохо, во рту всё распухло, и руки, я не могу поднять руки.
Demasiado caluroso y luego demasiado frío en el mismo momento.
Это все очень плохо.
Esto está muy mal.
Когда все было очень плохо при президенте Кларке вы двое в своем шоу говорили такие вещи, которые никто бы не осмелился сказать.
Cuando las cosas estuvieron mal con el presidente Clark... vosotros dos dijisteis en vuestro espectáculo cosas que nadie más se atrevía a decir.
Все это время, что я был с ней, мне было очень... очень плохо.
Todo este tiempo yo estaba con ella, Yo estaba muy... muy malo.
У нас с Дэлом всё обернулось очень плохо.
Ha pasado algo malo, malo para Del y para mí.
Все очень плохо.
Está muy mal.
Тепловые регуляторы всё ещё немного парят. Очень плохо, что мы не можем открывать окна.
Sé que esta nave ha pasado por mucho, pero usted me dijo que esto tomaría unos pocos días.
Всё плохо. Очень плохо.
Esto está mal, muy mal.
- Ты прекрасно все понимаешь. Он очень плохо настроен, причем по отношению ко всем. Он хочет снять тебя с содержания.
Como sea, el Sr. Barnes, el valet del comandante dijo que quería marcharse inmediatamente pero lady Lavinia le convenció para que se quede hasta mañana y restarle importancia al asunto.
Все знают, что я очень плохо разбираюсь в людях.
Bueno, todo el mundo sabe que soy terrible para juzgar a un personaje.
Мои пятилетние отношения окончились очень плохо. Хотя все уже позади.
Mi ultima relación seria acabó de mala manera pero ya lo he superado.
Но когда все очень плохо тьI должен все основательно изменить.
Pero cuando las cosas se ponen malas tienes que hacer un cambio drástico.
что всё очень-очень плохо. Возможно, мы с Виктором уже не попадём в колледж.
Bien entonces.
Когда замешан Лекс – все становится очень плохо.
Cuando Lex se involucra, las cosas normalmente acaban mal.
Все очень плохо.
Esto no es para nada bueno.
Все очень плохо.
Esto no es bueno.
Может, о том, что всё пройдет очень быстро или наоборот, всё пойдет плохо?
No sé si cree que será rápido o si al contrario tardará mucho todavía.
И очевидно, он нужен им очень сильно, потому что все идет плохо.
Y obviamente ellos necesitan uno realmente,... por la forma en que están las cosas.
Все прошло очень плохо.
Simplemente fue malo.
Я знаю, это очень плохо, но я все могу объяснить.
Sé lo que parece, pero puedo explicarlo.
Иммунная система проснулась и атакует червя и все начинает опухать, и это очень плохо для мозга.
El sistema despierta, ataca al gusano y todo se inflama. Y eso es muy malo para el cerebro.
Всё пошло очень плохо и очень быстро.
Las cosas se pusieron delicadas en muy poco tiempo.
Всё будет очень плохо...
Esto será horrible.
Мы все здесь очень плохо делаем.
Nos va muy mal a todos.
Так. Все ОЧЕНЬ плохо.
Esto está fatal.
Очень плохо. Потому что наша теория заключается в том, что повреждение почек было вызвано А, а все остальное было вызвано Б.
Qué mal, porque nuestra teoría es que el daño renal lo causó "A" y todo lo demás lo causó "B".
Все очень плохо?
¿ Es fea?
Мы нашли вашего сына, и все очень плохо ", -
" Hallamos a su hijo, y tenemos...
Все очень плохо!
¡ Nada está bien!
Боже... он умирает мне нужна другая T.E.E. и эхокардиограмма пошевелитесь всё выглядит очень плохо
- La presión cae. - Hagan otro E.T.T y un ecocardiograma... Rápido gente, que esto no se ve nada bien.
Если верить моему списку, вы все вели себя очень плохо.
Según mi lista, todos se han portado muy mal.
все очень плохо 44
все очень вкусно 22
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень хорошо 33
все очень 16
все очень вкусно 22
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень хорошо 33
все очень 16
очень плохо 706
очень плохой человек 18
очень плохой 40
очень плохое 43
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
очень плохой человек 18
очень плохой 40
очень плохое 43
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохое 71
плохо слышно 33
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохое 71
плохо слышно 33
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21