English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы были пьяны

Вы были пьяны traduction Espagnol

61 traduction parallèle
Вы были пьяны?
¿ Estaba borracho?
В полицейском отчете было сказано, что вы были пьяны.
El informe policial dice que usted iba borracho.
- Вы были пьяны?
- ¿ Borracho?
Однако не похоже чтоб вы были пьяны.
Y sin embargo no parecía ebrio.
Вы были пьяны. Это так глупо!
Y estabas borracho, estúpido!
Да, вы были пьяны, когда вкололи мне эту инъекцию, разве не так?
Sí, estaba borracho cuando me dio la inyección, ¿ verdad?
Понимаю. Вы были пьяны, когда убили Мэри Бет?
Lo entiendo. ¿ Estabas ebrio cuando mataste a Mary Beth?
Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность.
Pero si algo sucedió cuando estabas ebrio, significa que tu capacidad estaba disminuida.
Я привез вас на вашей тележке Вчера вечером, вы были пьяны в гнилые!
¡ Anoche me colé en tu camioneta! ¡ Ustedes estaban bien borrachos!
И честно говоря, тот фоакт, что вы были пьяны подрывает доверие к вам.
Y honestamente, el hecho de que estuvieras ebrio afecta tu credibilidad.
Вы были пьяны?
¿ Ha estado bebiendo?
Вы были пьяны!
¿ Estás borracho?
- Вы были пьяны, когда Дафни заболела?
¿ Estabas borracha cuando Daphne enfermó?
Мне нужен чек, Чарли. Согласно токсикологической экспертизе, вы были пьяны.
De acuerdo al reporte toxicol � gico estabas ebrio.
Вы были пьяны и совершенно невменяемы.
Estaba desorientado y evidentemente ebrio.
Когда они узнают, что Вы были пьяны перед убийством?
¿ Cuándo descubran que estabas muy borracho antes que fuera asesinado?
Джек, вы были пьяны!
Jack, ¡ estabas borracho!
Все задействованные в простановке считают, что вы были пьяны.
Alguien de la producción cree que usted estaba por ahí bebiendo.
что вы didn'T say no потому что это военный протокол, но в ночь на вопрос, вы признались, что вы были пьяны, что вы были вождение в пьяном виде, что вы были арестованы.
porque es protocolo militar, pero la noche en cuestión, admitió que estaba ebria, que estaba conduciendo alcoholizada, que fue arrestada.
Вы были пьяны.
Estaba borracho.
Это... Я уверен. Вы были пьяны?
Un texto, cualquier cosa, por favor?
Суть этой жалобы в том, что при разговоре с ней у здания суда вы были пьяны.
La queja específica es que cuando le habló ante los jueces, Ud. estaba borracha.
Вы были пьяны?
¿ Estabas borracho?
- Вы были очень пьяны.
Realmente estaba borracho antes.
Вы ему помогли, док, хотя и были пьяны.
Aun estando borracho.
Уверена, вы никогда не были немного пьяны.
Supongo que Ud. No bebe.
Вы были с тремя друзьями. Боюсь, вы и тогда были пьяны.
Estaba con tres amigos... y aquella vez también había bebido.
В тот день, когда вы меня преследовали, может вы вовсе не были пьяны?
El día que me siguió, ¿ no estaba borracho?
Он сказал мне, что у вас была драка, и что Вы тоже были пьяны.
Me dijo que tuvieron una pelea y que usted también estaba borracho.
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
Le perdono porque se que si no estuviera borracho...
Леди Карбери в своих показаниях отметила, что вы тогда были сильно пьяны.
Lady Carberry ha declarado que esa noche bebió mucho.
А если бы вы не были пьяны и не рассказали в таверне, набитой народом, о своих планах,
Si no hubieras bebido demasiado,
Вы солгали, сказав, что не были пьяны. Что-нибудь ещё?
Mintió sobre estar borracho.
- Франческа, вы солгали о том, что были пьяны.
Francesca, nos mintió con respecto a si estaba ebria.
Вы хотите сказать что вы вчера были пьяны?
¿ Dice que anoche estaba ebrio?
- Вы были пьяны.
- Ud. Estaba ebrio.
Вы были пьяны.
- Ud. Estaba ebrio.
Вы были напуганы, пьяны, и когда, по-вашему, началась перебранка между вашим мужем и моим клиентом, вы были в 11 метрах дальше по коридору.
Tenía miedo, un poco borracho, y cuando dice que esta lucha que pasó entre su marido y mi cliente, se agachó, un lejano 10 metros por el pasillo.
Но если вы с Бенджамином были пьяны и легли очень поздно, не странно ли, что он всё равно пошёл нырять?
Si tú y Benjamin habíais estado bebiendo, os iríais muy tarde a dormir, - ¿ no es extraño que aún así se fuera a bucear? - Supongo.
Мы просто так думали, потому что все были пьяны! Вы это слышали?
¡ Pensamos que era porque estábamos todos borrachos! ¿ Has oído eso?
Не удивительно. Вы были довольно пьяны, когда вечером заходили в полицейский участок.
No me sorprende, estabas bastante borracho cuando entraste en la comisaría la otra noche.
Здесь вы тоже были пьяны?
¿ También estaba borracha ahí?
Но вы сказали, что не были пьяны прошлой ночью, или вы приняли что-то другое?
Pero vosotros chicos dijisteis que no habíais bebido anoche, ¿ cierto? ¿ o estabais haciendo alguna otra cosa?
Итак, Пьяный Дядя, вы были удивлены распределением мест?
Tio, ebrio, ¿ Te sorprendió alguna de las candidaturas?
- Вы были в стельку пьяны, шеф, на девичнике - вы не помните.
- Estabas tan hecha polvo en la despedida de soltera que no te acuerdas.
А, да, вы были малость пьяны
Ah, sí, estaban bastante ebrios.
- На поминках Вашего отца Вы были сильно пьяны.
Bebió pesadamente en el velorio de su padre.
После того, как Синди рассказала вам, что беременна от мистера Бланта и вы угрожали разорвать его на куски, вы не можете сказать, где вы были, с кем вы были и сколько выпили, но признаете, что были пьяны и пару раз занимались сексом.
La tarde anterior Cindy le dijo... que estaba embarazada del hijo del Sr. Blunt... y usted amenazó con despedazar al Sr. Blunt... no puede decirnos dónde estaba... con quién estaba, o cuánto había bebido... pero admite que estaba un poco borracho... y tuvo sexo un par de veces.
Были ли вы пьяны?
¿ Estaba borracha?
Если бы вы двое не были настолько пьяны, то я уверена, что ты бы помнил.
Si ambos no estuvieseis tan borrachos, estoy segura de que lo recordaríais.
Вы были так пьяны, что облегчили нам работу.
Estabais tan borracho que nos lo pusisteis fácil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]