English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы здесь один

Вы здесь один traduction Espagnol

131 traduction parallèle
- Вы здесь один?
- ¿ Dijo que estaba aqui solo?
Вы здесь один?
¿ Ha venido solo?
Вы здесь один, мистер Вест?
¿ Está solo aquí, Sr. West?
Как вы здесь один, справитесь?
¿ Va a estar bien aquí solo?
Вы здесь один?
¿ Es el único?
Вы здесь один?
¿ Estás aquí solo?
Почему вы здесь один?
¿ Cómo es que vinisteis solo?
- Вы здесь один?
¿ No te sientes solo aquí?
- Вы здесь один? - Нет, не один.
- ¿ Viniste solo?
Вы здесь один?
¿ Está solo aquí?
А как вы оказались здесь в 4 утра совершенно один?
¿ Cómo es que va usted conduciendo solo a las cuatro de la mañana?
Теперь, если вы станете здесь, будто вы - один из этих гадов, прячущийся за старой сосной.
Sra. V., pase por aquí... y finja que es un canalla del gobierno que se esconde detrás de un pino.
- Вы здесь один?
- Sí, acabo de llegar.
Один её укус и вы останетесь здесь навсегда.
Una mordida y usted se queda aquí.
Я спросил, Вы один здесь или с девушкой.
- ¿ Estás solo o con una chica?
- Вы один здесь живёте?
- ¿ Vive Ud. solo?
Знаете Фонтэн, только вы один здесь думаете о побеге.
Fontaine es el único que piensa en escapar.
Вы живете здесь один?
¿ Y vives aquí solo?
Вы же здесь один, разве нет?
Está solo aquí, ¿ no?
Есть только один вход и выход из этого двора. Я буду здесь, когда вы вернетесь.
Sólo hay una salida, estaré aquí cuando vuelvan.
Когда вы здесь появились, вам нужен был хоть один.
Cuando llegó aquí, parecía necesitar un amigo.
Значит, вы живете здесь один?
Vive aquí solo.
Вы здесь пишете, что идентифицировали Девять Путников, наш каменный круг, как один из тех горседдов из пророчества. Что такое горседд?
Usted dice aquí que ha identificado a los Nueve Viajeros, nuestro círculo de piedra,... como "uno de los tres gorsedds de la profecía". ¿ Qué es un gorsedd?
А теперь Анна пропала, и я здесь, совсем один, вы понимаете, с нашим маленьким сыном.
Pero Anna se fue y estoy aquí solo, entiende, con nuestro hijo.
Как вы и предположили, судно с Земли здесь разбилось, но выживший был только один.
Como ha conjeturado, una nave terrícola se estrelló en el planeta pero con una única superviviente.
Неужели вы думаете, что я мог быть здесь один?
¿ Cree que vendría solo?
Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие?
Una doble vida horrible... y como única salida la locura, ¿ no?
Ну, вы пытаетесь вести одно из крупнейших дел об убийстве. Но идёте здесь один.
Éste es uno de los casos de asesinato más importantes que hemos tenido, y trabaja solo.
Вы можете работать здесь один месяц.
Debo darle un mes de aviso.
Вы хотите, чтобы ваш друг тренировался здесь один?
¿ Quiere que su amigo trabaje solo?
Вы один здесь, бедный, остались, все остальные поправились?
Está solo aquí. Todo el mundo ha salido.
Я просто запарился. Сегодня пятница, вечер. Вы сидите здесь один.
Entonces estás un Viernes a la noche y estás aquí sentado y estoy pensando que o eres un completo idiota, o no tienes ningún amigo.
Или вы умрете здесь, один, сейчас.
O morirás aquí, solo, ahora.
Вы что, вправду думаете, что здесь что-нибудь хоть немного изменится, что хоть один человек станет от этого умнее или счастливее, или хотя бы вежливее к другим?
¿ De verdad creen que va a cambiar algo? ¿ Que los va a hacer más listos o más felices o mejores?
Вы один здесь живёте?
¿ Vives solo aquí?
- Вы здесь остались один.
- No es cierto. - Estás por tu cuenta aquí.
Итак, я надеюсь, вы все иметь хорошее впечатление от Ройстон Вэйси! И, если вы любить фильмы, я смотрел здесь в кинотеатре один фильм... и он был... очень интересный, so alles klar!
Así que espero que todos vosotros os llevéis un buen regalo de Royston Vasey y, si os gustan las películas, vi una película en el Kino aquí una vez y fue... bastante bueno, así que, alles klar!
У меня никогда не было стола здесь, агент Доггетт, но я вижу, что Вы получили один.
Yo nunca tuve un escritorio aquí dentro, Agente Doggett, pero me aseguraré de que tenga uno.
Вы живёте здесь совсем один? Да.
Entonces, ¿ vive aqui solo?
Вы здесь не один, Джерри.
- No eres el único aquí, Jerry. - ¿ Cómo sabes...?
Видели ли вы хоть один пример хороших, нежных, мало-мальски бескорыстных отношений с тех пор, как мы оказались здесь?
¿ Viste alguna buena amorosa, bastante desinteresada relación desde que estás aquí?
Вы здесь были один?
¿ Estuvo aquí solo?
Колонист Один, ради бога, вы ведь не можете просто бросить нас здесь!
¡ Colonia Uno, santo Dios, no pueden dejarnos aqui!
Нет. Вывод номер один... вы здесь из-за бриллианта Александр.
Conclusión número uno, usted está detrás del diamante Alexander.
- Но я здесь. И я один, как вы и просили
Pero aquí estoy, y sólo como pidió.
Возможно Вы и были королем в Каннах но здесь Вы едите один раз в месяц
Tal vez fueras un rey en Cannes, ¡ Pero aquí comes una vez al mes, tío!
Кое-кто здесь хотел бы встретиться с вами... молодая женщина... только если вы не один из двух.
Hay una mujer joven alli que desea saber solo en el caso de que no fuera ninguna de esas cosas
Здесь темно и вы один, так в чем разница?
Está oscuro y usted solo. ¿ Cuál es la diferencia?
Я надеюсь, Вы не возражаете, что мы Вас навестили, но мы не обманываем Вас, нам невыносимо думать, что Вы скучаете здесь совсем один.
Clennam. Espero que no le moleste que hayamos venido, pero la verdad es que no podíamos soportar pensar en usted languideciendo aquí solo.
Заголовок : вы здесь всего один день. Конец истории.
Tú has estado aquí hace un día.
Потом, в тот вечер, когда я пришла забрать черепаху Оливера, мне стало совершенно ясно, что вы живете здесь один.
Luego esa noche, cuando vine a buscar a la tortuga de Oliver me quedó muy claro que Ud. vive aquí completamente solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]