Вы правильно сделали traduction Espagnol
132 traduction parallèle
Вы правильно сделали, что решили остановиться здесь. Ведь Ваш дом...
Qué bueno que has venido aquí, porque tu casa...
Господи, Джина, вы правильно сделали, что заехали ко мне.
Gracias a Dios que ha venido a hablar conmigo sobre ello
Вы правильно сделали, что привели её.
Han hecho bien en traerla.
Вы правильно сделали, что приехали в Амстердам.
Ha hecho bien en venir a Ámsterdam.
Нет, нет, вы правильно сделали, прекрасная идея, Рэймон, спасибо.
- Sí, es una idea estupenda, gracias.
Нет, Ивонна, вы правильно сделали.
- Hizo muy bien. Esos periodistas...
Нет, вы правильно сделали. Браво!
Bien hecho, bravo.
Ага, вы правильно сделали.
Agha, hiciste lo correcto.
При таких обстоятельствах, вы правильно сделали, что сменили фамилию.
De todos modos, fue inteligente cambiar su nombre.
Конечно. Вы правильно сделали, что принесли его сюда.
Ha hecho bien en traerlo aquí.
Этот дом забронирован для членов клуба... Я - метрдотель, а вы правильно сделали, что вошли, вы - первый, кого я вижу за весь этот день.
Esta casa en principio esta reservada a los miembros, yo soy el dueño del hotel, pero ha hecho usted bien en entrar, es la primera persona que veo en todo el día.
Нет, вы правильно сделали...
No, ha hecho bien. ¿ Dónde vive?
Да, вам пришлось нелегко но вы правильно сделали что вернулись и я вами горжусь.
Sí, no había forma fácil de salir de esto. Ustedes hicieron lo correcto volver, Estoy orgulloso de los dos.
– Тогда Вы правильно сделали.
Entonces hizo lo correcto.
Вы правильно сделали, что приехали.
Has hecho bien en venir.
Вы правильно сделали. И примите мои извинения.
Hicisteis bien, os ofrezco mis disculpas.
- Вы правильно сделали.
hizo lo correcto.
Вы правильно сделали, что привезли её сюда.
- Gracias. Hiciste lo correcto al traerla.
Вы правильно сделали, что ушли от него и забрали с собой Майки.
Hizo bien en separarse de él y llevarse a Mikey con usted.
Вы правильно сделали, что пришли сюда ко мне, месье Брамар.
Es muy bueno que usted haya venido a verme, Sr. Bramard.
Вы правильно сделали.
No, hizo lo correcto.
- Вы правильно сделали.
Me alegra que lo hicieras.
Вы правильно сделали, что пришли ко мне, сеньор.
Hizo lo correcto al contármelo, señor.
- Вы все сделали правильно.
- Ha hecho todo lo correcto.
- Вы сделали правильно.
- Hizo lo más decente.
Наоборот, вы всё сделали правильно.
hizo muy bien.
- Вы всё сделали и сказали правильно.
- Hiciste y dijiste lo preciso.
Вы поступили правильно, но сделали бы так опять?
Hizo lo correcto, pero... ¿ lo haría otra vez?
Вы правильно сделали.
Tenía razón.
Мас, давай выкурим трубку мира, а? Ведь, вы, всё правильно сделали, так?
A ver, fumemos la pipa de la paz.
Вы всё правильно сделали.
Hizo lo correcto.
Вы правильно сделали, что вернулись на базу.
Hizo lo correcto volviendo a la base.
Нет. Вы все сделали правильно.
- Hiciste lo correcto.
- Вы все сделали правильно.
Lo hiciste muy bien.
Вы все сделали правильно.
Hizo lo correcto, Mayor.
Ребята, вы, действительно, сделали это, правильно?
Porque han sido ustedes, ¿ verdad?
Для того, чтобы убедиться, что... вы были там и сделали свою работу правильно.
- Para asegurarnos que estén... - allí y hagan adecuadamente sus trabajos ;
Вы всё сделали правильно. Он хороший парень.
Lo hizo bien, es un gran chico.
Все правильно, вы сделали прат себя.
quedaste como un imbécil.
Вы все правильно сделали.
Hiciste lo correcto.
Уверена, вы сделали все правильно.
Estoy segura de que hicieron lo correcto.
Мисс Гариссон, я не уверен, что то, что вы сделали сегодня в классе - правильно.
Sra. Garrison, no estoy seguro de que lo que hice en el aula hoy sea cierto.
Вы все сделали правильно
Hicieron lo correcto.
Вы сделали правильно.
Lo hiciste bien
Фактически, Я верю что Вы все сделали правильно.
Es más, creo que hiciste lo correcto.
То, что сделала наша церковь, то, что вы сделали здесь за последнюю пару недель, это однозначно правильно и, бесспорно, хорошо.
Lo que nuestra Iglesia hizo aquí, lo que ustedes hicieron aquí en las últimas semanas es, claramente correcto, muy bueno.
Я имею в виду, что Вы сделали все правильно, показав ему как он ошибался.
Tu has sido tan asombrosa por mostrale un nuevo camino.
Вы сделали правильно.
Hicieron lo correcto.
Я хочу понять, что вы двое сделали правильно.
Quiero descubrir qué es lo que Uds. dos hicieron.
Очевидно, вы что-то сделали правильно, раз заработали миллион за два месяца.
Lo hicieron bien porque ganaron un millón de dólares en dos meses.
приз такой... что вы сегодн € не обделались вы хоть что-то сделали правильно - вот приз приз - это то, что вы сегодн € были врачами вы были врачами, вот приз!
El premio es que no lo estropearon esta vez. El premio que por fin han hecho algo bien. El premio es que hoy han sido doctores.
вы правильно поступили 46
правильно сделали 17
сделали 160
сделали это 39
сделали что 17
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
правильно сделали 17
сделали 160
сделали это 39
сделали что 17
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25