Вы пришли в себя traduction Espagnol
35 traduction parallèle
Вы пришли в себя?
Joven Amo, ¿ está volviendo en si?
- Вы пришли в себя?
- ¿ Ya estáis bien?
Прошу, простите меня. Вы пришли в себя?
Perdóneme. ¿ Está bien?
4 серия - Вы пришли в себя?
- ¿ Ha recobrado el sentido?
Вы пришли в себя?
¿ Está despierto?
Вы пришли в себя.
Estás bien.
Вы пришли в себя, и снова хорошо выглядите.
Vuelves a ser la misma. Has recuperado el color.
Вы пришли в себя?
¿ Revivió?
Мистер Локк, вы пришли в себя?
Sr. Locke, ¿ está despierto?
Мне не хотелось, чтобы вы пришли в себя, а рядом никого не было.
No quería que despertaras solo.
Через несколько секунд вы пришли в себя, но было несколько рецидивов.
Usted vino a unos segundos más tarde, pero ha habido un par de repeticiones.
Господин Президент, вы пришли в себя?
Sr. Presidente. Está despierto?
А-а, Хаддок! Вы пришли в себя?
Oh, Haddock, está despierto.
- Ох, Вы пришли в себя.
- Ah, ya estás aquí.
Вы пришли в себя.
¿ Se siente mejor?
А, вы пришли в себя.
Estás despierta.
Однако, вы забываете, что я был там, когда вы пришли в себя прошлым вечером.
Aunque se olvida de que estaba allí cuando recuperó la conciencia esta noche.
Вы пришли в себя.
Veo que está despierto.
Я была в скорой, когда вы пришли в себя.
Lo ví en emergencias cuando regresó a la vida.
Когда я запихнула в вас эти таблетки, вы пришли в себя.
Después que le di algunas de esas pastillas, volvió en sí.
Вы это серьёзно, или вы ещё не пришли в себя?
¿ Hablas en serio o sigues aturdido?
Скажите, когда вы пришли в кафе в тот вечер,.. -... я вела себя очень грубо?
Cuando fuiste al café la otra noche, te traté bastante mal, ¿ no?
Мисс Уолтон обследование психиатра показало, что вы все еще не окончательно пришли в себя.
Srta. Walton... el psiquiatra afirma que todavía no está bien.
Чтобы вы немного пришли в себя после каникул, напишите-ка мне две первые строфы поэмы.
Para poneros al día después de las vacaciones,... escribiréis un comentario de las 2 primeras estrofas del poema.
Однажды вы пришли в школу чтоб поговорить о сыне и я повёл себя как- -
Porque usted vino a la escuela a hablar conmigo sobre su hijo y yo me comporté como un...
- Надеюсь, вы уже пришли в себя.
Veo que se ha recuperado.
Знаете, я сейчас сидел у себя в офисе, думал о там, как вы пришли ко мне со своими снами и как я вас не послушал.
Sabe, estaba en mi oficina pensando en que usted acudió a mí con sus sueños y cómo yo no la escuché.
Так что если бы мы остановились сейчас, вы бы быстро пришли в себя и в кратчайшие сроки уже были бы в суде, а мои пациенты заслуживают не этого.
Así que si paráramos ahora, se pondría de nuevo en pie y estaría en los juzgados en nada de tiempo, y eso es algo que no se merecen mis pacientes.
Господин Президент, вы только что пришли в себя.
Sr. Presidente, usted recién acaba de recuperar la conciencia.
Ну, похоже, вы вполне пришли в себя.
Bueno, tú pareces muy recuperada.
Благодарю вас всех за то что вы пришли сегодня сюда. Пусть каждый из вас найдет себя в этой жизни.
Gracias por venir y que todos ustedes puedan encontrar el camino a la verdad.
Для безумно влюбленного, вы быстро пришли в себя.
Por ser alguien que está locamente enamorado, seguiste adelante rápidamente.
- Вы пришли в мою школу и ведете себя, как...
- Entras a mi escuela y...
Вы можете примерно сказать, как долго были в отключке прежде чем пришли в себя?
¿ Tiene idea de cuánto tiempo estuvo desmayada antes de volver en sí?
- Значит, вы наконец пришли в себя и готовы договориться.
Parece que al fin habéis entrado en razón y estás dispuestos a negociar.
вы пришли 302
вы пришли по адресу 25
вы пришли сюда 58
вы пришли ко мне 33
в себя 30
вы придете 37
вы придёте 26
вы правы 3410
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы пришли по адресу 25
вы пришли сюда 58
вы пришли ко мне 33
в себя 30
вы придете 37
вы придёте 26
вы правы 3410
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30