English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы хороши

Вы хороши traduction Espagnol

1,362 traduction parallèle
Вы хороший бизнесмен, Джон. Но вы не бог.
Es un buen hombre de negocios, pero usted no es Dios.
Вы хороший бизнесмен, Джон. Но вы не бог.
Es un buen hombre de negocios, pero no es Dios.
Он сказал, что, не смотря на притворство, Вы хороший человек.
Dijo que aunque pensó que fingías, eras una buena persona.
это больше, чем мы можем сказать да думаю это будет... это будет сюрпризом сюрпризом для Марка Слоана персоонально вы хороший парень Алекс, и делаете это, чтобы оставить Слоана позади Отцу?
- ¿ Crees que llamará al tipo?
Я знаю, что вы хороший человек.
Se que eres una buena persona.
Вы хороший полицейский, сэр.
Eres un buen policía, señor.
Похоже, вы хороший человек.
Pareces una buena persona.
- Вы хороший стрелок?
¿ Eres buena con la pistola?
Но я уверена, что в душе Вы хороший человек.
Pero estoy segura de que usted tiene un fondo bueno.
Инспектор, вы хороший человек?
¿ Eres un buen hombre, inspector? - Eso creo.
Вы хороший человек, Майкл.
Es un buen hombre, Michael.
Вы хороший человек?
¿ Eres un buen hombre, inspector?
- Я не спорю. Вы хороший врач. - Да!
No dudo que seas un buen doctor.
Днем вы были хороши. Вечером просто прекрасны!
Te pones más linda con el paso de las horas.
Вы очень хороший молодой человек.
Eres un buen hombre.
- Я? А я-то что сделала? Вы оба хороши - то, что между вами происходит, кого угодно сведет с ума!
Son ustedes dos y esta dinámica enfermiza que tienen.
Вы продолжаете утверждать, что я хороший борец.
Continúas diciendo que soy un buen luchador.
Лейтенант, она хороший коп. Вы должны дать ей шанс.
Ella es buena, teniente. Debería darle una oportunidad.
Ну, я видел, вы довольно хороши под угрозой надвигающейся смерти!
He descubierto que eres bastante bueno bajo la amenaza de una muerte inminente.
Он сказал, что Вы были хороши.
Dijeron que eras buena.
Вы слишком хороши для лжи.
Es demasiado bueno para mentir.
Вы уже хороши!
¿ Ya estáis colocados?
Вы можете доверять судье Робану. Он хороший судья.
Puede confiar en el juez Roban.
Вы такой хороший человек.
- Gracias!
Вы нашли очень хороший выход.
Lo has hecho muy bien.
Мне показалось, вы сказали, что он хороший охотник.
Pensé que habías dicho que era un buen cazador.
Эти не достаточно хороши. Вы меня знаете.
¿ Y qué esta mal con estos?
Мы живём во вселенной, где существуют законы. Скажем, закон гравитации, если вы свалитесь с крыши здания, неважно, хороший вы человек, или плохой, вы столкнётесь с землёй.
Vivimos en un universo en el cual hay leyes hay una ley de gravedad, que si te caes de un edificio no importa si eres una buena o una mala persona... vas a caer al suelo
Вы хороший босс.
Tú eres un buen jefe.
Ладно, значит, вы - хороший полицейский.
De acuerdo, entonces tú eres el policía bueno.
Вы тоже хороший человек.
Era un hombre bueno también.
Он хороший врач и хороший человек, и что бы ни случилось, Я просто хотела, чтобы вы знали, что вы выростили хорошего человека.
Es buen médico y buena persona. Y, pase lo que pase, debe saber que crió a una buena persona.
У них имеется метраж, который вы ищете, хороший доступ, разумная цена...
Estos tienen lo que querías, buen acceso, con buen valor...
Я вообще-то не очень хороший пекарь чтобы приносить собственную выпечку это равносильно издевке, так - так что я купила все это, и---и затем вы их просто подогрели дабы ваш жест гостеприимства выглядел лучше, чем оказался на самом деле
Soy una cocinera pésima. Si te diera algo que yo he hecho - sería como un insulto, así que...
Она спасла жизнь'белому'нацисту. Это не очень хороший день. Так что, она попросила меня, чтобы я попросил вас, что если вы не против подождать еще немного, пожалуйста.
Salva la vida de un partidario de la supremacía blanca lo cual lo hizo difícil, así que me pidió decirte que si no te importaría esperar un poco más.
Из тебя выйдет хороший коп.
Serás un buen policía
Что вы имеете в виду "выйдет хороший коп"?
Que quiere decir con que : "voy a ser un buen policía"
Вы оба тоже отравлены. Ты хороший человек, Чак, и я уважаю это, но у меня еще есть дела.
Eres buen chico y respeto eso, pero tengo un empleo.
И потом, вы и так уже хороши.
Además, tienes todo lo que está a tu alcance.
Сожалею, но команды из нас не получится, а Вы так хороши.
Una lástima que no podamos trabajar juntos ud es más que bueno.
Может, вы не такой и хороший слушатель.
Tal vez en realidad no eres tan bueno escuchando.
Вы, парни, были так хороши на льду, что напугали моих брата и сестру.
Lo hicisteis tan bien en las Nacionales que asustasteis a mis hermanos.
- Хороший врач. Только не пойму, зачем вы, хороший врач, голосуете за то, что он виновен? Если у вас на Кавказе все с золотым дипломом, и все такие культурные.
Pero no entiendo por qué un buen doctor como tú votaría culpable si todos en el Caúcaso son tan cultos.
Ну, может быть, из меня просто не выйдет хороший финансист.
Quizá... no sea material de ejecutiva, ¿ sabes?
Ну, раз вы знаток пиццы, есть хороший ресторан в Гарлеме.
Si eres tan conocedora de pizza, hay un lugar realmente estupendo en el Harlem italiano.
Вы будете такими сердитыми, когда оглянетесь и увидите... что мир смотрит на Дэнниса Рейнольдса и говорит : " Дэннис, ты хороший человек.
Enfurecerán cuando se den cuenta que el mundo le dice a Dennis Reynolds : " Eres una buena persona.
Почему же вы продаёте такой хороший магазин?
¿ Por qué quiere vender una tienda tan preciosa?
Из тебя выйдет хороший кандидат, сынок.
Serías un buen candidato, hijo.
Мадам, вы так хороши, у вас королевская ладонь.
Madame, tiene los nudillos belludos de una reina
- Вы думаете, из меня получится хороший телеведущий?
¿ No sería yo un gran narrador?
Мистер Симпсон, вы такой хороший человек мы должны вас увидеть вас так долго не было
Sr. Simpson, es un buen hombre. Lo queremos ver feliz. No ha venido en mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]