English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Х ] / Хороший отец

Хороший отец traduction Espagnol

353 traduction parallèle
Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец.
Tienes suerte de tener un padre tan bueno.
Он - хороший сын и хороший отец.
Es un buen hijo, y un buen padre.
- У вас наверное был хороший отец.
- Qué padre debió de tener. - Oh. sí.
У вас наверное был хороший отец?
- Debió tener un padre increíble.
Я знаю, что в глубине души Вы хороший отец, и поэтому даю Вам ещё один шанс.
Si no creyera que, en el fondo, es usted un buen padre, no estaría dispuesto a darle otra oportunidad.
Альберт хорошо зарабатывает, он ответственный. И он хороший отец.
Albert tiene éxito, es responsable y tiene mano para los niños.
Она вбила в себе в голову, что из меня не выйдет хороший отец.
Se le ha metido en la cabeza que yo no podría ser un buen padre.
... из меня никогда не выйдет хороший отец. Я понимаю, что ничто не может заменить вам папу.
Los helados no sustituyen el que no esté en casa.
У него очень хороший отец.
Es que tiene un padre bastante bueno.
Я всегда говорила, что ты - хороший отец и защищала тебя, когда люди на тебя нападали.
Homero, siempre dije que eras un buen padre. Siempre te he defendido cuando la gente te humilla.
Я уверена в том, что Вы очень хороший отец.
Estoy segura de que es un gran padre.
Я знаю, что из меня будет хороший отец, а из тебя выйдет хорошая мать.
Seríamos buenos padres.
Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс.
Quiero decir que un buen padre, una madre que es dinamita producen un niño como Max.
Ты хороший отец, когда приходишь.
No eres mal padre. Cuando te apareces.
Этот человек - хороший отец, а дети - это не орудие давления!
¡ Ese hombre es buen padre! ¡ Y los niños no son palancas!
У тебя еще хороший отец!
Puedes estar orgulloso de tu padre!
Хороший отец и хороший муж, хороший человек и... мы не говорим этого часто о людях в такие дни.
Un buen padre y un buen esposo y un buen hombre... No se puede decir lo mismo de mucha gente.
Нет, я очень хороший отец.
No, soy un buen padre.
Тони не признаётся что он не хороший отец.
Tony no admite que no es un buen padre.
Это хороший отец.
Es un buen padre.
- И он - хороший отец.
- Y es un buen padre.
Росс хороший отец
Ross es un buen padre.
У меня был хороший отец.
Tuve un buen padre.
Ты вспомнишь, что он хороший сын... а ты вспомнишь, что он хороший отец... потому что я не счастлива от того, что сейчас происходит в доме.
Tu tendras que recordar que el es un buen hijo... y tu tendras que recordar que el es un buen padre... porque no estoy feliz con la manera en que se maneja la casa.
Я хороший отец!
Soy un buen padre.
Мне с тебя нужен список людей, которые покажут в суде, что ты хороший отец, несмотря на увечье.
Voy a necesitar esa lista de nombres... de gente que puedan atestiguar que eres buen padre.
Сэм - хороший отец... ему очень нравится зелёный цвет, как и мне.
Sam es... muy buen padre... porque le gustan las cosas verdes... y a mí también me gustan.
Ты наверно очень хороший отец, Бен.
Debes de ser un excelente padre, Ben.
Я честный бизнесмен, хороший муж и отец.
Soy un negociante honesto, un buen marido y un buen padre.
Отец - это хороший папа.
Un padre es un papá bueno.
Если отец был бы такой же хороший, как мать... подумай, какой хорошей бы я была.
Si padre fue tan bueno como madre, pienso lo buena que hubiera sido yo.
Твой отец это очень хороший человек.
Tu padre es muy bueno.
Мой отец был некрасив, но портрет получился хороший.
Mi padre era feo, pero el retrato tenía su valor.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Tu padre, sin duda, fue un hombre bueno, pero tuvo la mala suerte de no encontrar a nadie que le demostrara que la vida no es una mera trampa.
Ваш отец - хороший юрист, но он не банкир.
Tu padre es abogado y no banquero.
Да, я же хороший отец.
Sí, soy un buen padre.
Вы все же хороший отец.
Tim, recuerde... hasta ahora, nunca hemos perdido a un padre.
Жалко, такой хороший женщин, а отец - барыга, спекулянт.
¡ Qué lástima! Una mujer tan buena, y su padre es un traficante, un especulador.
Ваш отец – хороший человек!
- No, cariño.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Que esos hombres, esos terribles nazis estén vivos... y mi padre... un hombre bueno que trato de ayudar a los judíos... esté muerto.
Но отец хороший.
Fue un buen padre.
Мой отец-хороший человек.
Mi padre es un hombre bueno.
Хороший дом и любящий отец, который сделает ради тебя что угодно.
un hogar decente y un padre que te quiere y haría cualquier cosa por ti.
Представь себе, что сделал твой отец - хороший знаток леса.
Imagínate lo que habrá hecho tu padre.
Разве ты не знал, что твой отец... несомненно, очень хороший учитель?
Tu padre es sin dudas un excelente maestro de artes marciales.
Ты же говорила, что он хороший отец.
Pero dijo que era un padre estupendo.
Я всегда могу сказать им, что я отец, у меня был магазин. Я хороший человек. Владелец отеля, так называемый друг бармен, ведь им все равно.
Puedes decir que eres padre, con profesión, que has vivido bien, al dueño del hotel, a los que se dicen amigos, al dueño del bar...
То же самое моя мама говорила и нам. " Ваш отец - хороший человек.
Eso es justo Io que nos decía mi mamá.
Как вы думаете, почему Сэм хороший отец?
¿ Qué hace que Sam sea buen padre?
Так почему Сэм хороший отец?
¿ Entonces qué hace que Sam sea buen padre?
Отец Хабли очень хороший.
El Padre Hubley es muy bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]