English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вызовите охрану

Вызовите охрану traduction Espagnol

69 traduction parallèle
- Вызовите охрану, лейтенант Ухура.
- Seguridad, teniente Uhura.
Вызовите охрану.
Quiero un grupo de seguridad.
Джонсон, немедленно вызовите охрану.
Llame a seguridad, Johnson, de inmediato.
Вызовите охрану. Я хочу кое-что на нем проверить.
Quiero hacerle pruebas a este hombre.
Вызовите охрану, если боитесь, капитан.
Llame a los guardias si teme, Capitán.
Вызовите охрану!
Llama a los guardias!
Командующий Андред, объявите тревогу и вызовите охрану.
Comandante Andred. Haz sonar la alarma y saca a la guardia.
Чёрт побери, вызовите охрану!
¡ Guardia!
Вызовите охрану и выловите его оттуда.
Busquemos al guardacostas y pesquémoslo.
- Вызовите охрану здания.
- Llama a seguridad.
Вызовите охрану!
¡ Llama a Seguridad!
Вызовите охрану.
Avisen a Seguridad.
Вызовите охрану и поставьте человека у двери до приезда полиции.
Llama a seguridad. Que pongan un hombre en la puerta.
Закройте этаж... вызовите охрану, у него на все про все два часа.
Cierra el piso si es necesario, pero lo quiero a el sellado. Y tiene 2 horas como maximo
- [Агент] Вызовите охрану!
Hey, llama a la guardia! Vamos!
Вызовите охрану!
¡ Llamen a los guardias!
- Вызовите охрану. Вызовите охрану.
- Seguridad. ¡ Llame a seguridad!
Вызовите охрану.
Llama a seguridad.
Основная кабина, вызовите охрану.
Casilla principal, seguridad en problemas.
Вызовите охрану!
¡ Llamen a Seguridad!
- Кто-нибудь вызовите охрану! - Уберите его отсюда!
- ¡ Sacadle de aquí!
- Вызовите охрану.
- Deberíamos llamar a seguridad.
Опечатайте помещение. И вызовите охрану.
Sellen el cuarto y llamen a seguridad.
Да, но если увидите снова, вызовите охрану.
Pero si los vuelve a ver, llame a un vigilante.
Вызовите охрану в Западное крыло.
Envíen a seguridad al anillo Oeste.
Вызовите охрану.
- Póngame con seguridad.
Кто-нибудь, вызовите охрану!
Que alguien llame a seguridad!
Вызовите охрану?
¿ Llamar a seguridad?
- Вызовите охрану. Ты выпустил 24 миллиона новых акций!
Emitiste 24 millones más de acciones.
Тим, вызовите охрану Нью-Йорка для поддержки первых ответивших, а военная полиция пусть начинает
Tim, telefonea a la Guardia de Nueva York para que ayude con los primeros auxilios, y pon a la Policía Militar a ejecutar
Вызовите охрану! Охрана!
¡ Llama a seguridad!
Вызовите охрану и выведите его отсюда.
Llame a seguridad y que lo saquen de aquí.
Вызовите охрану!
¡ Llamen a seguridad!
Вызовите охрану в детское отделение. Сейчас же!
Llama a seguridad a la UCIN. ¡ Ahora!
Сестра, вызовите охрану, скажите им, что мальчишка тут... снова.
Enfermera, llame a seguridad, dígales que el chico ha conseguido entrar, de nuevo.
- Вызовите охрану!
- ¡ Avisen a seguridad!
Вызовите охрану! Подумай об этом!
- ¡ Llamen a Seguridad!
Кто-нибудь, вызовите охрану!
¡ Que alguien llame a seguridad!
- Вызовите охрану. Срочно.
- Llamen a Seguridad, ahora.
Вызовите охрану.
Llame a seguridad.
- Вирджиния, вызовите охрану.
¡ Virginia, llama al guarda de seguridad!
Вызовите охрану!
¡ Llama a seguridad!
Охрана, вызовите охрану!
"La guardia - ¡ Llamad a la guardia!"
Вызовите туда охрану. Поразительно.
- Que vaya seguridad.
Вызовите охрану, проверка документов.
Con Seguridad.
Вызовите охрану!
¡ Trae a seguridad!
Вызовите портовый патруль и береговую охрану.
Quiero la patrulla y la Guardia Costera.
Вызовите личную охрану Наследного принца. Быстро!
Convoque a la guardia personal del Príncipe Heredero. ¡ Rápido!
Вызовите сюда охрану.
Pásame con seguridad.
Я бы это не трогал. Вызовите материковую охрану.
Yo no tocaría eso.
Вызовите охрану.
¡ Llame a seguridad!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]