Вызовите скорую traduction Espagnol
407 traduction parallèle
Вызовите скорую.
- ¡ Aléjate de ella!
Вызовите скорую.
Llame a una ambulancia.
Вызовите скорую.
Sí, señor.
Врача. Вызовите скорую.
¡ Busquen a un médico!
- Кто-нибудь вызовите скорую!
- ¡ Pidan una ambulancia!
Вызовите скорую!
¡ Llame la ambulancia!
Вызовите скорую помощь и пожарные машины к месту аварии.
Orden a los coche de bomberos, diríjanse al lugar del accidente.
Вызовите скорую!
¡ Llamad a una ambulancia!
Вызовите скорую помощь.
Llama una ambulancia.
Вызовите скорую!
¡ Pidan una ambulancia!
Вызовите скорую!
¡ Marca 911!
Значит, если у вас случится сердечный приступ, вы не вызовите скорую?
Si le da un infarto, ¿ no llaman a la ambulancia?
Вызовите скорую. У него аллергическая реакция!
¡ Es una reacción alérgica!
Вызовите скорую!
Traed al médico aquí...
– Вызовите скорую помощь.
- Llamen una ambulancia.
- Вызовите скорую!
- ¡ Llama a una ambulancia!
Вызовите скорую! Вызовите скорую!
¡ Llamen una ambulancia!
Люди орут, " Ставь на восемь! Кто-то вызовите скорую!
La gente gritaba : "¡ Tira un ocho!" "¡ Llamen a una ambulancia!"
Вызовите скорую!
¡ Llamen a una ambulancia!
Вызовите скорую помощь!
¿ Está bien? ¡ Llamen una ambulancia!
Вызовите скорую помощь!
¡ Que alguien llame a una ambulancia!
Вызовите скорую!
¡ Llamen una ambulancia!
Срочно вызовите скорую.
Necesito asistencia médica ahora.
Говорит 39-й. Вызовите скорую.
Carro 39 solicitando asistencia médica.
Вызовите скорую. Нужна скорая.
Llamen a la Cruz Roja.
Кто нибудь, вызовите скорую?
¿ Alguien llamó una ambulancia?
Вызовите скорую!
¡ Llamen a la policía y una ambulancia! ¿ Qué diablos está pasando?
Вызовите скорую, там мужчине плохо.
Llame a una ambulancia, un hombre se ha mareado.
Вызовите скорую.
Llamen una ambulancia.
Вызовите скорую!
¡ Traigan una ambulancia!
Вызовите скорую!
Pide una ambulancia!
Вызовите скорую помощь.
Consigue una ambulancia. Vamos.
Вызовите скорую!
¡ Llama a una ambulancia!
Эй! Вызовите скорую!
- ¡ Eh, llamen a una ambulancia!
Вызовите скорую!
Llamen a una ambulancia!
Кто-нибудь, вызовите скорую.
¿ Estás bien? Que alguien pida ayuda.
- КТО-НИБУДЬ, ВЫЗОВИТЕ СКОРУЮ!
¡ Que alguien traiga ayuda!
Вызовите "скорую"!
¡ Llamen a una ambulancia!
Вызовите "скорую"!
¡ Llama a un médico!
у птичника на ферме. Вызовите "Скорую".
Estoy caído junto a la vieja granja.
Вызовите скорую!
¡ Rápido!
- Кто-нибудь вызовите "скорую".
- Alguien llame a la ambulancia.
Быстрее, вызовите Скорую!
Rápido!
Вызовите группу захвата и скорую.
Quiero el equipo especial y una ambulancia, rápido.
Вызовите "скорую"!
¡ Llama a una ambulancia!
Вызовите для него "скорую".
Llevenlo a la enfermería y llamen a una ambulancia.
Вызовите скорую, если у вас есть совесть!
Llama una ambulancia, o tendras que arrestarlo en el cielo!
- Вызовите "скорую"!
- ¡ Pide una ambulancia!
И вызовите "скорую".
- Pete, ve allí.
Вызовите "скорую".
- Llama una ambulancia. Házlo.
Вызовите скорую!
Llama a una ambulancia.
скорую помощь 30
скорую 315
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29
вызовите врача 58
вызовите полицию 149
вызов на дом 17
вызови меня 18
скорую 315
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29
вызовите врача 58
вызовите полицию 149
вызов на дом 17
вызови меня 18