English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вытащите его

Вытащите его traduction Espagnol

140 traduction parallèle
- Вытащите его, пожалуйста.
- ¡ saquemelo de encima!
Если вы вытащите его из тюрьмы, он вернет вам его с благодарностью, если вы откажетесь, он передаст его в руки властей в обмен на смягчение наказания.
Si lo liberan, se la entregará con muestras de agradecimiento. Si no... se la dará a las autoridades a cambio de una sentencia menor.
- Вытащите его.
- Sacadlo.
- Вытащите его!
- ¡ Sacadlo!
Вытащите его!
¡ Sacadlo!
Вытащите его!
- ¡ Sacadlos!
Вытащите его!
¡ Sacadlos!
Эй, вытащите его оттуда.
¡ Sáquenlo de aquí! ¡ Vamos! ¡ Quiten la cámara!
Хорошо, снято, вытащите его оттуда.
Corten. Sáquenlo de aquí. Saquen la cámara.
Вытащите его наверх!
Tirar de él para arriba!
Вытащите его оттуда!
- ¡ Sáquelo de ahí!
Вытащите его.
Quitádselo.
Вытащите его отсюда, быстро!
¡ Sáquenlo de aquí, pero ya!
Вытащите его из воды.
Sáquenlo del agua.
- Откройте дверь. Вытащите его!
- Abran la puerta. ¡ Déjenlo salir!
Быстро, вытащите его оттуда!
¡ Sáquenlo de ahí!
- Так вытащите его!
- ¡ Entonces sáquenlo de ahí!
Вытащите его с черного хода.
Llevenlo atrás
Вытащите его из воды!
- ¡ Sáquenlo del agua!
Вытащите его сюда!
- ¡ Tráiganlo acá!
Вытащите его из воды!
¡ Sáquenlo del agua!
Вытащите его!
¡ Muchachos, cárguenlo!
Икс. Вытащите его.
Sácalo de ahí, a paso veloz.
Вытащите его оттуда!
¡ De prisa! ¡ Sacadle!
Так что там? Да мне плевать, что он на совещании! Вытащите его с него!
¡ No me importa que esté en una reunión, llámelo!
Вытащите его оттуда!
¡ Sáquenlo de ahí!
Вытащите его из воды, вашу мать.
Sáquenlo del agua, carajo.
- Вытащите его.
¡ Sácamela!
- Вытащите его оттуда!
- ¡ Sácalo de allí!
вытащите его.
Ve a sacarlo.
Хорошо, вытащите его!
Tráigale aquí.
- Значит, вы вытащите его через его задницу?
Entonces, ¿ se lo sacará por el trasero?
Дайте ему гепарин, чтобы разжижить кровь, найдите тромб и вытащите его оттуда.
Denle heparina para diluir la sangre, encuentren el coágulo y sáquenselo.
Вытащите его!
¡ Apáguenlo!
Ну так вытащите его с совещания.
Bien, sácalo de esa reunión.
Вытащите его оттуда.
¡ Sáquenla!
В номере оглушите его, потом вытащите ключи и откроете чемодан.
Cuando estén en su habitación, golpéele la cabeza con la culata. Luego tome las llaves, abra el baúl y queme los papeles.
Ладно, как только вы его вытащите, я займусь им.
Bueno, en cuanto lo liberen podré darle tratamiento.
Он говорит, что вы вытащите его.
¿ Has oído eso?
Вытащите его оттуда. Надеюсь, вы справитесь.
Sáquenlo de aquí, ¿ entendido?
- Вытащите его.
- Saquenle.
- Вытащите его!
- ¡ Saquenle!
Вытащите его!
¡ Saquenle!
Вытащите его.
- Ábrela para ver.
Ну, разберите его, вытащите... и обработайте его полистиролом.
Bueno, entonces sepáralos, tíralos hacia afuera y ponle algún aislante.
Разыщите его, вытащите из берлоги, в которой он... ... Прячется.
Pues busquen bajo todas las rocas y cuando lo hallen, tráiganlo.
Вы двое, вытащите журналиста из исповедальни и бросьте его в озеро.
Ustedes dos, saquen a ese periodista fuera del confesionario y tiren su cuerpo en el lago.
Всё нормально. - Вытащите его!
¡ Sácalo!
Если у вас вдруг начнется заражение, вытащите этот шприц и вгоните его прямо себе в шею.
Si algunos de Uds. se contamina Lo puyan directo...
Я полагал, что вы его вытащите.
Esperaba que lo sacaras.
Вытащите перидуральный катетер и отправьте его на P.C.A.
Dejame sacar el catheter y comenzr un P.C.A.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]