Где жертва traduction Espagnol
107 traduction parallèle
Итак, где жертва?
¿ Dónde está la víctima?
- Да, где жертва?
¿ Dónde está la víctima?
Где жертва?
- Pasaba por aquí. ¿ Donde está la víctima?
А та в ногах, где жертва улеглась Скрещенную вуаль волос
Y en las pierna donde la víctima se esconde, nace una piel negra abierta bajo la crin.
Где жертва?
? Dónde está la víctima?
Но мы знаем кое-что, чего не знает он... где жертва провел ночь и с кем.
Pero sabemos algo que él no sabe... Dónde pasó la víctima la noche y con quién.
Достаточно редкого, что когда он комбинируется с высотой и не столь редким соусом барбекю произведенным Ollie's B-BQ в западной Вирджинии, Остается один участок по 250 шоссе где жертва должна была быть не задолго до своей гибели
Lo suficientemente raro cuando combinas eso con la altitud y la no tan secreta salsa barbacoa hecha por Ollie's B-BQ en el oeste de Virginia, lo que te deja con un margen de unos 800 metros en la autopista 250,
Итак, где жертва?
¿ Donde está la victima?
Вот это была книга, в отличие от этой, где жертва убийства умирает, буквально сжимая в руках фотографию своего убийцы.
Sí es un buen libro, no como este, donde la víctima de asesinato murió en realidad sosteniendo una fotografía de su asesino.
Это даст нам понимание того, где жертва ела в последние 18 часов.
Nos daría un indicio de dónde ha comido la víctima en las últimas 18 horas.
Где жертва?
- ¿ Donde esta la victima?
Где жертва?
¿ Dónde está la víctima?
Жертва, некто Зазон, работал на той же фабрике, где и мадемуазель Торрини.
La víctima, Razon, era un personaje de la fábrica donde trabajaba Torrini.
Это как раз то самое место, где была выброшена Сьюзан Коул, последняя жертва Мясника.
Este es exactamente el mismo sitio donde arrojaron a Susan Cole la última víctima del Carnicero.
Здесь находится место, где была обнаружена первая жертва... А здесь мы нашли вторую.
El lugar del primer crimen.. y el del segundo.
Я имею ввиду, где - ритуальная жертва?
Quiero decir, ¿ dónde esta el sacrificio ritual?
Мы уверенны, что жертва была убита где-то в другом месте, а затем уже закопана здесь.
Estamos seguros de que mataron a la víctima en otra parte y la trajeron.
В исправительной калонии Квинланда, надзиратель ввел программу примирения, где приступник и жертва встречаются лицом к лицу.
En la penitenciaría de Quinland, el alcaide ha instituido un programa de reconciliación, en el que los criminales y sus victimas se encuentran cara a cara- -
Потом жертва получает по почте письмо с угрозой, где сказано, что, если они хотят, чтобы видеозаписи уничтожили, им придется заплатить.
Entonces la marca enviaba e-mails de amenazas, diciendo que si querían que el video desaparaciera, tenían que pagar.
И скажи, как он мог привести их к этой руке, даже не предположив где находится жертва?
Y dime cómo ha podido conducirlos directamente hacia él y ni siquiera aventurar una suposición del paradero de la víctima.
Допустим, это было сделано специально, водитель дал задний ход, чтобы увидеть, где упала жертва.
Asumiendo que esto se hizo a propósito, el conductor echó para atrás para ver donde había aterrizado la víctima
Рид и Прентисс, вы - вы едете на место, где была найдена последняя жертва.
Reid y Prentiss, vayan al sitio donde arrojó el último cadáver.
Где была выброшена наша первая жертва.
Donde nuestra primera víctima fue depositada.
Ему осталась последняя жертва, которую он предположительно убьет где-то на западе.
Falta una víctima. Debería suceder en algún lugar del lado oeste presumiblemente.
Но присяжные его оправдали, потому что поверили теории защиты, что жертва лежит где-то на пляже и распивает тропические коктейли.
pero el jurado no lo condenó porque aceptaron la teoría de la defensa de que estaba tumbado en algú lugar de la playa, bebiendo cocktails.
Ладно Питер, мы знаем что жертва Находится где-то в этой области
Muy bien Peter, sabemos que la víctima está en algún sitio en esta zona.
Где же жертва? - На ветру. ( * идиома, знач. скоро произойдет / будет )
- ¿ Dónde está la víctima?
Но есть одно правило ваша жертва не должна понимать, где вы поставили ловушку.
En que la presa no se de cuenta que existe una trampa.
И даже если я вытащу его завтра, у него будет еще больше проблем, потому что, как оказалось, жертва является членом очень злобной банды и они знают, где живет Колин.
E incluso si lo saco mañana, aún tiene más problemas pues al parecer la víctima es miembro de una banda desagradable y saben dónde vive.
Мы на месте ужасного преступления в Морнинг-Сайд парке, где обнаружена последняя жертва в череде...
Es una escena horrible en el parque Morningside... donde la última víctima de una cadena de ataques...
Его шестая жертва пропала в Доусонвилле, штат Джорджия, в 2006 году, затем он отправился в Манчестер, штат Вермонт, где в 2007 году похитил свою седьмую жертву.
Su sexta víctima fue raptada en Dawsonville, Georgia, en 2006. Después, se desplazó hasta Manchester, Vermont, donde raptó a su séptima víctima en 2007.
Йоу.Судя по всему наша жертва была прошлой ночью на вечеринке сюрпризе устроенной в её честь всеми счастливыми парами которые она свела вместе.Где была вечеринка?
Aparentemente nuestra víctima estuvo en una fiesta sorpresa hecha en su honor la pasada noche por todas las parejas felices - que ella juntó. - ¿ Dónde fue la fiesta?
Привет, Райан. Узнал где была наша жертва вчера ночью?
Hola, Ryan. ¿ Tienes algo sobre dónde estuvo nuestra víctima anoche?
Это он. А это — его жертва. Где это место?
Es él y esa es nuestra víctima. ¿ Dónde fue eso?
Мы видим их на трех различных камерах, где присутствует наша жертва.
Los tenemos en tres cámaras diferentes, aún detrás de nuestra víctima.
Тогда где их жертва?
¿ En dónde está su víctima?
Что ж, где-то по ходу дела жертва соприкоснулась с обычным удавом.
Bueno, en algún momento nuestra víctima tuvo un incidente con una boa-constrictor.
Теперь, Харрисон Бёрман, глава фирмы, где работала жертва, он расстроен, он зол, нам придётся разобраться с этим.
Ahora, Harrison Berman, el principal de la firma de abogados de la víctima está alterado, está enojado, vamos a tener que lidiar con eso.
Именно там, где лежала жертва.
Justo donde la víctima estaba tendida. Loman.
Жертва такого же возраста, как и мой сын, и я понятия не имею, где сейчас Спенс.
Sabes, la víctima es de la misma edad que mi chico... y no podría decirte donde está Spencer ahora mismo.
Раскодируем его, и сможем точно узнать, где была жертва, когда писала эту записку.
Lo decodificamos, y podremos saber exactamente donde estaba nuestra víctima cuando escribió esa nota.
Хорошо, мисс мастер по соблазнению, где наша жертва?
Muy bien, señorita maestra de la seducción, ¿ dónde está nuestra víctima?
Где она, эта последняя жертва.
¿ Dónde está la última víctima?
Это показывает его в баре, где вторая жертва была в ночь, когда умерла?
¿ Lo mostraba en el bar donde estaba tu segunda víctima la noche que murió?
И я буду проклят, потому что не достал записи камер наблюдения с улицы, где жила жертва, куда я хожу каждый день.
Y yo me estoy poniendo loco... porque no tengo las imágenes de la CCTV... de la calle de la víctima, donde he estado todos los días.
Цианоз указывает на то, что жертва была убита на том же месте, где ее нашли.
"La lividez indica que la víctima murió allí mismo".
- Если мы сможем определить вид пыльцы, которую жертва вдохнула перед смертью, возможно, мы сможем точно определить, где грузовик ее подобрал.
- Si pudiésemos determinar qué clase de polen inhaló nuestra víctima antes de morir deberíamos ser capaces de determinar donde la recogió el camión.
Какое совпадение, что вы работаете в том же месте, где и жертва убийства.
Que coincidencia que trabaje en el mismo lugar que la víctima.
Жертва для них всегда синоним "потери", и это в мире, где мы можем иметь все.
"Sacrificio", para ellos, significa "pérdida" en un mundo que nos dice que podemos tenerlo todo.
Где была найдена последняя жертва дипломата.
Donde fue encontrada la última víctima del diplomático.
Знаю, но им нужен кто-то, кто умеет кататься и кто сможет выяснить, где была убита жертва.
Lo sé, pero necesitan a alguien que vaya a la liga de patinadores y tal vez averigüe donde fue asesinada la víctima.
жертва 676
жертва убийства 21
где живешь 27
где живёшь 19
где же еще 44
где же ещё 31
где же ты 380
где живет 27
где же он 329
где же они 96
жертва убийства 21
где живешь 27
где живёшь 19
где же еще 44
где же ещё 31
где же ты 380
где живет 27
где же он 329
где же они 96
где же ты была 24
где же ты был 43
где же вы 60
где же оно 40
где же она 179
где же мы 18
где же мои манеры 21
где женщина 24
где же вы были 30
где же 133
где же ты был 43
где же вы 60
где же оно 40
где же она 179
где же мы 18
где же мои манеры 21
где женщина 24
где же вы были 30
где же 133