English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Где женщина

Где женщина traduction Espagnol

290 traduction parallèle
– А где женщина?
Dime. ¿ Dónde está la mujer?
Скажи мне, где женщина?
Dime dónde está la mujer.
Где женщина?
¿ Dónde está?
Туда, где женщина - уже не женщина.
A un lugar donde ya no seré más una mujer.
- Где женщина?
¿ Dónde está la mujer?
Нет, ничего не случилось, но, насколько я помню, там дальше был магазин, где женщина торговала баджорскими гобеленами и антиквариатом.
No, nada, pero ahi habia una tienda de una mujer que vendia tapices y antigüedades bajoranas.
Вы видели по телевизору шоу, где женщина - ангел, помогает незнакомым людям каждую неделю?
¿ Has visto esa serie de televisión en la que hay una mujer que es un ángel y ayuda a desconocidos cada semana?
И я думаю, мы с вами сможем сдержать это от выхода за рамки ситуации, где женщина с плохим характером злится из-за того, что ей немного испортили прическу на телевидении.
Podemos evitar que esto escale de ser sólo una mujer agraviada por habérsele raspado la pintura...
Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь".
Las mujeres que querían participar en el "Sabbath" acudían al hechicero a escondidas donde podían untar sus espaldas con "ungüento de bruja".
Но где бы он ни был, при нем всегда женщина.
No se sabe. - Su casa es donde hay una mujer.
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Probablemente un cable suelto en algún lado de la casa, que actúa como una antena, recogiendo el sonido de alguna mujer del pueblo que llora.
Это огромный город, и где-то в нем, мужчина или женщина...
Esta es la ciudad más grande del mundo, y en algún lado, un hombre o una mujer...
Вертеп разбойников в Уайтфрайерз, где живет эта ужасная женщина, у которой я в долгу.
La guarida de los ladrones, en Whitefriars. Donde vive esa horrenda mujer con la que estoy en deuda.
- Где он, женщина?
- Se lo ha llevado, señor.
Вот женщина, наоборот. Всегда в курсе, где она.
Una mujer siempre sabe dónde está, ¿ verdad?
Так вот, эта женщина встретила того, кто знал её брата но не знал, где её брат был.
Bueno, apareció esta mujer, la que conocía al hermano pero no sabía dónde estaba.
И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
Una mujer no guarda sus joyas en el bolso donde se pueden estropear.
Где та женщина с бьющимся сердцем, какой я тебя знаю?
¿ Dónde está la mujer grandiosa y de buen corazón que yo conocí?
- Где спасённая женщина?
- ¿ Y la mujer rescatada?
В одном ты был прав - женщина навсегда сохранила привязанность к мальчику где-то в глубине своего сердца.
En una cosa acertaste. La esposa siempre conservó su afecto por el adolecente en algún lugar de su corazón.
Где бы ты был, мужлан, если бы та самая женщина, невзирая на все боли ада... не привела бы тебя в этот проклятый мир?
¿ Dónde estarías ahora, desgraciado... si una mujer no hubiera sufrido el peor dolor posible... para traerte a este maldito mundo?
Ты действительно знаешь, где находится женщина?
¿ De verdad sabes dónde está la mujer?
Ты шел снизу, от реки, оттуда, где была убита женщина.
Venías de abajo, del río,... donde mataron a esa mujer.
Где ты была всю мою жизнь, женщина?
¿ Dónde has estado toda mi vida, amor mío?
Где это видано, чтобы женщина в одиночку бродила по улицам ночью?
¿ De qué clase de país venís donde una mujer puede vagar de noche por las calles?
Земная женщина, живущая на планете, где любовь и эмоции - это плохо.
Una terrícola viviendo en un planeta donde el amor... -... es una mala emoción.
Где? .. Вы не знаете, кто эта женщина, которую вы так несправедливо обозвали "китом"?
Esa que tú injustamente llamas ballena, ¿ sabes quién es?
- А где, Женщина Бизон?
- ¿ Dónde está "Búfala Tranquila"?
Женщина, женщина, ты где?
¿ Mujer, mujer, donde estas?
Где эта добрая женщина?
¿ Dónde estás, buena mujer?
Ты же помнишь? Я - женщина. Я найду места, где следов будет немного...
Soy mujer y, por eso, sé dónde herirla sólo un poquito, para que le duela mucho.
Где каждая женщина принадлежит всем.
Donde las mujeres son de todos.
Вы не знаете, эта женщина живёт где-то здесь?
¿ Sabes si está señora vive por aquí?
Я понимаю, где вторая женщина?
- Si, lo sé. Donde está la otra?
Где эта женщина?
- ¿ Qué le pasa? - ¿ Qué significa esto?
* Где никто не знает моего лица, женщина ли я или мужчина * Не знаю, смогу ли убежать * Убежать прочь
No sé, si puedo escaparme, escaparme, seré libre.
Женщина, вы не подскажете, где здесь мост Меконг?
Anciana... ¿ Puede decirme dónde está el Puente del Mekong?
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
Que hombres y mujeres sientan la mitad, un cuarto una pizca de lo que yo siento por ti.
- Нет, где там, она добрая женщина.
Qué va. Es maja.
Где эта женщина?
Quien es la mujer?
- Как женщина могла узнать, где я живу?
- Ninguna mujer lo sabe. - ¡ Sabe lo del asesinato!
Кто-нибудь знает, где эта женщина?
¿ Alguien sabe dónde está esa mujer?
Эй, старик, где эта женщина?
¿ Dónde está esa mujer? ¡ Eh... ojiichan!
- Женщина? Где она?
- La mujer, ¿ dónde está?
ѕрочитай внизу, там, где написано,.. ... что женщина может испытывать желание сильнее мужчины.
Lee eso del final, lo de'Es derecho de la mujer reclamar placer sexual...'
Где-то под вашей холодной наружностью скрывается страстная женщина, которой хочется выбраться на волю.
En algún lugar dentro de esa fria y comedida fachada, hay una mujer salvaje que está gritando por salir.
Где-то тебя ждет та самая женщина.
La mujer ideal te está esperando.
Придёт к тебе женщина русская... скажи ей где меня можно найти.
Si una rusa pregunta por mí... dile cómo encontrarme.
Женщина-слон, прошу вас, найдите Кэрол, где хотите.
Mira, elefantita nada más ve a traer a Carol o algo.
Эта женщина напоминает мне меня. Где она сейчас?
- ¿ Dónde está ahora?
А женщина, что живет здесь. Где она?
La mujer que vive aquí, ¿ dónde está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]