Где сказано traduction Espagnol
163 traduction parallèle
ѕочему бы тебе не воспользоватьс € советом из Ѕиблии, где сказано :
Porque no tomas la lección de tu Biblia que dice :
Я меня есть документ, где сказано, что вы никогда не были на Тихом океане, мистер Найлз.
Según este informe, usted no estuvo en el sur del Pacífico.
Тебе где сказано быть?
¡ Quédate donde estás!
- Правила четко объясняют эти позиции. Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Se han intentando controles, en París especialmente una orden del prefecto de policía del 25 de Agosto de 1958 prohíbe el callejeo repetido a ciertas horas, en el Bois de Boulogne y en el barrio de los Campos Elíseos.
Так вы что же не подчиниться этой бумаге где сказано : учить детей обязательно?
¿ No vais a obedecer el decreto que declara la educación obligatoria?
Из всех отчетов об этой операции... наиболее объективным кажется отчет генерала Уордена, где сказано :
Entre los informes del asalto al castillo de Rennes el más objetivo es quizá el del general Worden en el cual afirma :
Дело в том, что у меня нет карты, где сказано, что Мистер Хант запрашивал какой-либо материал.
- ¿ Cómo dice? No tengo ninguna ficha que indique que el Sr. Hunt sacara material.
- Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса.
- Halloway hará una declaración... al final del programa de que Howard ha estado bajo mucho estrés personal.
У меня остались кое-какие вещички Герцога, в том числе компакт-диски, где сказано... обо всех делах Серрано, об отмывании денег, обо всем.
Tengo algunos objetos del Duque : discos de ordenador con datos... de los negocios de Serrano, de sus operaciones de lavado de dinero.
Где сказано, что я не выпью?
¿ Dónde está predestinado que no beberé?
Иногда нам давали страницы, где сказано... например, "неизвестная сцена" на съемочном листе.
Había páginas que decían... Decía "escenas desconocidas" en la hoja de instrucciones.
ѕонимаешь, мой куратор он написал свой отчЄт дл € судьи, где сказано, что € "антисоциальный".
Vi al oficial de la condicional quien le dijo al juez que soy "antisocial".
И если не найдут завещания, где сказано иначе.
Si el testamento no dice lo contrario.
Я сейчас здесь смотрю на заказ где сказано, что там идёт речь о Ривьера бикини разных расцветок и размеров.
Estoy viendo la orden y dice que ordenamos el bikini Riviera en diferentes tallas y colores...
Есть рапорт инспекторов штата, где сказано, что вода из двух городских колодцев загрязнена - или была до того, как их закрыли - неким веществом...
Hay un informe aquí de inspectores que dice que el agua de dos pozos está contaminada o lo estaba antes de que los cerraran, con algo llamado...
- У них головы покрыты. Где сказано, что голову нельзя покрывать фашистскими касками?
¿ Quién dice que no pueda ser con cascos nazis?
Для него, чтобы получить указ, где сказано, что она никогда не была замужем когда она вела образцовую замужнюю жизнь...
¿ Y que consiga una orden diciendo que no ha estado casado mientras ella es una esposa ejemplar?
Нет, нет. Где сказано, что женщины не сексуальный объект?
No. ¿ Dónde pone que las mujeres no son objetos?
Целый пункт о поправке о равных правах, где сказано, чтобы женщины не характеризовали себя с мужчинами.
¡ El tema de los derechos equitativos es que la mujer ya no se defina por un hombre!
Где сказано что если вы женщина, то можете нарушать закон?
¿ Dónde se ha visto, que por ser mujer, se pueda violar la ley?
Они верили в ту часть Ветхого Завета, где сказано :
Creían la parte del Antiguo Testamento que dice...
Ты знаешь, что есть "теория суперструн", где сказано, что вся вселенная состоит из переплетения этих суперструн, которые вибрируют на разных частотах.
Es la que dice que el universo consiste de pequeñas secuencias que vibran en frecuencias.
Первую жертву нашли сильно изуродованной с запиской,.. ... где сказано, что его взяла Рука Господа.
Mire, la primera víctima fue hallada mutilada con una nota de la Mano de Dios.
Но почему-то забыл ту, где сказано : " Защищай отца своего и не чти никого превыше его окромяше Меня, дорогого Господа твоего.
Tú olvidaste lo de "Protegerás a tu padre y a tu madre... y no honrarás a nadie que no sea Yo, tu dulce Señor".
Кто-то должен быть ответственным. Нравится тебе или нет, есть документ, где сказано, что я твоя мама.
Si, bueno, alguien tiene que ser responsable y te guste o no tengo un certificado de nacimiento que dice que soy tu madre.
Я получил записку, где было сказано, что Ларри Кравэт находится по адресу 42111 / 2 Саммит.
En una nota decía que Larry Cravat estaba en Summit 421 1 ½.
И в мой контракт, где, в большей или меньшей степени, сказано...
Y en una cláusula de mi contrato que, más o menos, dice :
Я думаю, что где-то в Библии сказано, добродетель сама себе награда.
Creo que en alguna parte de la Biblia dice que la virtud es su propia recompensa.
И где было это сказано, Сильвия?
¿ Dónde se dijo eso, Silvia?
- Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
¿ Dónde dice que tiene derecho a tirar puertas y torturar a sospechosos?
Как сказано в Святом Писании : "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый". А где это сказано в Святом Писании?
Como dice la Biblia, "Cuando un pobre come pollo, uno de ellos está enfermo".
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
¡ Está bien, está bien! No dice eso exactamente, pero en algún lugar, aparece algo sobre pollos.
Где это такое сказано?
¿ Dónde dice eso?
Было сказано "в кругу семьи" — где же остальные?
Tu "encuentro familiar" ¿ somos solo nosotros?
Тогда скажите мне, где в Писании сказано об этом?
Dígame, ¿ en qué escrituras aparece eso?
Где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд дома на Пречистенке нужно забить досками, а ходить кругом, вокруг, через чёрный вход?
Escribió Karl Marx en alguna parte, que el portal numero dos de la calle Prechistenka Puede ser cruzado, así que la gente puede entrar y salir por detrás? ¿ Esto a quién beneficia?
где это в документации сказано, что кровать может трансформироваться?
¿ En qué parte de este plano dice que la cama puede transformase?
Там должно быть уведомление из часовни. Может там сказано где она.
Debe haber alguna anotación indicando el lugar donde la enterraron.
Где это сказано, что я должен драться в чьих-то битвах до конца жизни?
¿ Dónde dice que tengo que pelear las batallas de otros... todos los días durante el resto de mi vida?
Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты.
-... desde 1986. El problema más reciente para Wigand, ocurrió aquí- - "Departamento de Policía del Condado"
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
Ni lo soñaría. - La graduación es una ceremonia sin sentido... en la que te sientas y escuchas un montón de discursos aburridos hasta que alguien te da una hoja de papel que dice que te graduaste. Y el rojo oscuro no me queda bien a la piel, así que no discutas.
- "Где Ангел" – этим все сказано.
- "¿ Y Angel?" Lo resumía.
Где это сказано, что он должен проводить ежедневные совещания и говорить :
Por qué siempre tiene que dirigir las reuniones y decir :
Где это сказано, что любовь приходит к человеку в 20, 30 или 40 лет?
¿ Dónde está escrito que el amor llega a lso 20, 30 o 40 años?
- Взгляни сюда, Приглашение на рейв Рейнлайт завтра вечером в 22 : 00 но не сказано где.
Miren, es una invitación a Fiestas Rainlight, mañana a las 10 : 00... -... de la noche y no dice dónde es.
Здесь сказано, что это место, где проводился обряд посвящения.
Venían aquí para el rito de iniciación.
Я думал это важно, что я скажу, или где это было бы сказано.
Pensé que era importante lo que dijera o dónde lo dijera -.
И я очень рекомендую 56-й выпуск "Х-Force", где про Риктора и Осколка Звезды сказано, что они "больше, чем друзья".
O... te recomiendo mucho "X-Force" 56, donde Rictor y Shatterstar son descritos como algo más que amigos.
Это единственное место, где мы можем общаться так, другие не узнают, что сказано.
Es el único lugar en el que nos podemos comunicar sin que lo sepan los demás.
В разговоре с Фоем где-нибудь было сказано, где именно Пол Кэннинг обычно встречался с Соней?
¿ Hay algo en las transcripciones de Foy que diga donde solía Paul Canning encontrarse con Sonia?
Сейчас найду, где об этом сказано иначе...
Ahora, también explican...
сказано 163
где собака 23
где сердце 22
где сумка 26
где сейф 29
где стоишь 257
где связь 18
где сара 74
где сейчас 24
где сидишь 18
где собака 23
где сердце 22
где сумка 26
где сейф 29
где стоишь 257
где связь 18
где сара 74
где сейчас 24
где сидишь 18
где стив 27
где спать 18
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27
где спать 18
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27