English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Глянь на меня

Глянь на меня traduction Espagnol

57 traduction parallèle
Эти люди ходят такие : "О, да, глянь на меня". " Даа.
Esa gente camina como diciendo "¡ Sí, mírenme!"... " Sí, trabajo en Wall Street.
- Глянь на меня, чувак!
Mírame, tio.
"Глянь на меня, меня топором зарубили."
"Mírame, alguien me golpeó con un hacha."
Алекс, ну глянь на меня. Мне десять лет - полжизни уже за плечами.
Alex, mira tengo 10 años mi vida está por terminar.
Оу, глянь на меня!
" ¡ Ay, mírenme!
А ну глянь на меня.
Oye, mírame.
Посмотри на меня, глянь на меня, ты не спишь?
Mirame, estas despierta?
Её просто не было поблизости и глянь на меня опечатка жизни.
Ella no se quedó a verme resbala.
- Ты глянь на меня, я не могу к Гуатро в таком виде.
- No puedo presentarme así delante de Guatrau.
Глянь на меня, занудствую по поводу работы.
Mírame, aburrido del trabajo.
Глянь на меня.
Bueno, mírame.
Глянь на меня, я - "мистер Жирдяй"!
Mírame, ¡ soy el Sr. Gordito!
Да ладно, глянь на меня.
Primero que nada, mírame.
Да ладно, глянь на меня.
Lo primero de todo, mirame.
♪ Глянь на меня,
* Mírame *
♪ Глянь на меня,
* * Mírame *
и глянь на меня. Понимаешь?
Y mírame. ¿ Sabes?
Чувак, глянь на меня.
Tío, mírame.
- Мы летаем. Глянь на меня..
- ¡ Estamos volando!
Кэл, самые важные вещи в жизни мужчины - это рост и волосы. Глянь на меня и Тома.
Cal, las dos cosas más importantes para un hombre son la altura y el pelo, mira a Tom y a mí.
Глянь на меня, потею.
Mírame, estoy sudando.
Ты только глянь на меня.
Quiero decir, mírame.
Глянь на меня и скажи, куда я мог запихнуть телефон.
Mírame, dime dónde tengo espacio para un teléfono.
Глянь на меня. Ни перекодировки, ни капли сока за все годы.
Nada de ReCode o una gota de jugo en años.
Глянь на меня!
¡ No! ¡ Mírame!
Ты только глянь на меня.
Mírame, joder.
Глянь на меня. У меня ведь довольный вид?
Oye, mírame. ¿ No parezco feliz?
Глянь на меня.
Quiero decir, mírame a mí.
Эй Парень глянь на меня.
Aguanta. Oye hombre, mírame.
Глянь на меня! Я симпатяга, брат!
Mírame. ¡ Soy apuesto, hermano!
- Медвежонок, глянь на меня.
Mírame, cielito.
Глянь на меня, я больна.
Mírame, estoy enferma.
А почему же ещё? Ты только глянь на меня.
¿ Qué otra cosa podría ser?
Да ладно, глянь на меня!
¡ Venga ya, mírame tú a mí!
Глянь, как на меня смотрит.
Como me está mirando.
На меня глянь!
¡ Mírame! ¡ Error!
Только глянь, как он на меня смотрит.
Mira cómo me observa.
Глянь на это с другой стороны - когда Карла узнает, что ты меня прячешь,
Cuando descubran que me escondiste, tus preguntas quedarán contestadas.
Глянь на меня.
Mírame.
Глянь-ка, есть ли у меня пролежни на спине?
¿ Podrías ver si tengo una úlcera por presión en la espalda?
Глянь! На меня!
¡ Mírame!
И на меня опять глянь.
De nuevo mírame.
Только глянь на меня!
¡ Mírame!
Слушай, глянь на это ради меня.
Échale una mirada a esto por mi, ¿ lo harías?
Глянь на меня!
¡ Mírame!
Помечено крестиками, спускайся же и глянь на Коко, Лейзи и на меня, Кэлвина Хоймана.
La X marca el punto en el cuatro, asi que venga y vea a Coco, Lazy y a mí, Calvin Hoyman.
Глянь, вот, на меня.
Quiero decir, mírame.
Не надо меня... О, нет! - Только глянь на этого ворчуна.
Mira esa cara gruñona.
Глянь на это : "Я её нанял, а она меня вшами наградила".
Espera, mira esta otra : "La contraté y me contagió ladillas".
И на меня глянь : вокруг служанки, еда, выпивка.
Yo mismo, estoy rodeado por doncellas y comida y bebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]