English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Глянь на него

Глянь на него traduction Espagnol

59 traduction parallèle
Глянь на него. Он набирает в весе.
Mírala, está engordando.
Глянь на него.
Mírenlo.
Глянь на него - хочет выиграть войну в одиночку...
¡ Mírenlos! Intentando ganar la guerra por sí solos.
Глянь на него!
¡ Ahí está!
Нет, ты глянь на него...
Míralo tú! ...
Да ты только глянь на него.
Fíjate en él.
Подойди и глянь на него.
Ven a verle.
Глянь на него.
Mírenlo. Ooh, baby.
Глянь на него. выдумал себе...
Y mírale, no tiene ni idea de lo que es eso.
Глянь на него! - Ему одиннадцать лет, врубаешься?
Sólo tiene 11 años, carajo.
Да ты только глянь на него!
¡ Miren! Tiene ese gran- -
Глянь на него.
Míralo.
Прикоснись, глянь на него.
Tóquela y mírela
Ты глянь на него!
Mira sus ojos.
Только глянь на него.
Mira a este tipo.
Глянь на него.
Mírale.
Τы глянь на него.
¡ Míralo!
- Глянь на него.
- Míralo.
Ты глянь на него - голова огромная, а ножки маленькие.
Igual a él... cabeza grande piernas pequeñas.
Ты глянь на него, ёбана!
¡ Guau! ¡ Mírate a ti!
Ты глянь на него!
¡ Mira su cara!
- Ты глянь на него.
- Pues, míralo.
Чувак, серьезно, какие у тебя проблемы? Ты просто глянь на него.
- Amigo, ¿ qué problema tienes?
- Ну глянь на него, он же вылитый Кэйл.
- Mírenlo, es un Cale.
Ты только глянь на него. Это же нелепость.
Mira esto, ¡ es una porquería!
Да, детка, глянь на него.
Sí, nena, mira eso.
Чувак, глянь на него.
Hombre, míralo.
Глянь на него, подонок. Слышала, что он Энди сказал?
Mírale, ese cabrón. ¿ Le oíste con Andy?
Глянь на него... зачем кому-то связывать охрану?
Míralo. ¿ Para qué ataría alguien a los guardias?
Макс, глянь на него. Он улыбается.
Max, míralo, sonríe.
Ты только глянь на него.
Míralo cómo le da.
Глянь на него.
Mira a este tío.
Боже, Майя, ты глянь на него.
Oh. Dios mío, Maya, míralo.
Глянь на него - что павлин, усы большие и пуговицы золотые.
Mírelo, como un pavo real con grandes botones de oro y bigote.
Глянь на него – он вышел из клетки, может сбежать, но он остался на месте.
pero se queda inmóvil.
он такой крутой, глянь на него.
Tiene cojones en ambos lados de su cabeza, míralo.
Ты глянь на него.
En serio, mírala.
- Ты глянь на него.
- Hermano, mírale la cara.
Вижу, ты в форме – нет, ты глянь на него.
Te ves en forma, ¿ no? - Mira. - ¿ Qué?
Только глянь на него.
Míralo.
Ты глянь на него.
¡ Mírenle!
Глянь-ка на него!
¡ Mira eso!
Глянь-ка на него.
Mirale
Ему нужен был толчок. Да? Ты только глянь на него.
Pero míralo.
Глянь-ка на него, Куджо.
Míralo, Kujo.
Глянь на этого ребенка У него будет непростая жизнь.
Sabes que no es así como van a ser los niños de Lane y Zach.
О боже! Глянь-ка! Посмотри на него!
Por Diós, míra esto, míralo!
Золотко, глянь! У него даже на усах кровь!
Mira cuánta sangre tiene en el bigote.
Глянь, глянь, глянь, у него же нога на линии!
¡ Mira, tiene el pie en la línea!
Только глянь на него.
Mírale.
- Глянь на него.
- Mírale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]