English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Говорит человек

Говорит человек traduction Espagnol

523 traduction parallèle
"Эй", говорит человек, " что ты здесь делаешь старый гриф?
"Oye," dijo el hombre, "¿ Qué hace un zopilote viejo como tú aquí?"
Возможно, звезды двигаются вовсе не так, как мы думаем. Об этом и говорит человек из Флоренции.
Tal vez las estrellas no se muevan tal y cómo creemos,... eso es lo que ese hombre de Florencia decía.
"Да, так меня тоже можно назвать", - говорит человек в чёрном.
"'Esa es la palabra común para ello,'responde el hombre de negro.
- Она говорит, что вы большой человек и как повезёт той женщине, у которой вы станете покровителем.
Ella dice que usted es un gran hombre y que sólo una mujer afortunada podría tenerle de patrón.
Вполне возможно, что человек с двадцатилетним опытом знает, о чем говорит.
Un médico con tanta experiencia sabe lo que hace.
Человек из департамента иммиграции сейчас говорит с Фридой.
Un hombre del departamento de inmigración está hablando con Frieda ahora.
Молодой человек, доктор Бакнан говорит, что вы отлично справляетесь в госпитале.
El doctor Buchanan me ha dicho que lo estás haciendo muy bien en el hospital.
Говорит, это человек низшей расы.
No quiere que le toque una raza inferior.
Он большой человек, он говорит, будто шторм.
Es un hombre grande. Habla como un ciclón.
Говорит, что человек, который носит костюм Санта Клауса и раздает подарки малышам, совершил что-то ужасное в детстве и теперь чувствует себя виновным. Да.
¿ Te dijo?
Она говорит, что в деревне живёт белый человек.
Dice que un hombre blanco vive en la villa.
Он говорит, что здесь был белый человек.
Dice que aquí, había otro hombre blanco.
Человек, которого мы опознали как заместителя комиссара Моксара... время от времени подходит к окну, что-то говорит... но, разумеется, с этой дистанции, мы не можем понять, что он говорит.
El hombre que acabamos de identificar como... el jefe Moksar, se acerca a la ventana a intervalos... dice algo, pero desde esta distancia, no podemos saber lo que dice.
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.
No estoy hablando con usted como abogado, sino como hombre. Como un amigo que se pregunta si su elocuencia excepcional, a veces inusual, no podría incitar a la delincuencia. ¡ Sí!
Человек говорит, что идёт в одно место, а отправляется в другое.
Si te dicen que van a un sitio, significa que van a otro.
Нага говорит что ты сражаешься не как человек.
Naga dice que no peleas como un hombre.
Позвонил какой-то человек, просит мистера Адамса. Говорит, что это касается письма, которое он послал, и это срочно.
Hay un hombre al teléfono, quiere hablar con el señor Adams, dice que es sobre la carta que envió.
Он говорит, что вы великий человек, раз приехали издалека дарить радость солдатам.
el dijo que lo ama porque es un gran hombre por venir de tan lejos para dar felicidad a los soldados
Господин судья если это ему говорит такой человек как этот...
Sr. juez... si se lo dice un hombre como éste...
Там тебя ждет какой-то человек, говорит, что твой отец.
Está ahí, ha preguntado por ti. Dice que es tu padre. Venga, olvidadlo.
Вы первый человек, который мне это говорит.
Es Ia primera persona que me Io dice.
Здесь какой-то человек говорит, что тебя сбила машина!
¡ Hay un hombre al teléfono que dice que te ha atropellado un coche!
Вас человек ждет в кабинете, говорит, что он ваш дядя Макс.
Hay un hombre en su oficina, dice que es su tío Max.
Если мой человек говорит, что съест 50 яиц, значит он их съест!
Si mi chico dice que puede comerse 50 huevos, es que puede.
Точнее, Морган, на которого опирается Энгельс, говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства, когда клан превращается в племя. Человечество переходит от низшей стадии варварства к средней, когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Precisemos un punto : para Morgan, citado por Engels la Humanidad pasa del estadio superior del salvajismo al estadio inferior de la barbarie cuando el clan se convierte en tribu la Humanidad pasa del estadio inferior de la barbarie... al estadio medio cuando la tribu evoluciona a la confederación de tribus...
Странно, если человек никогда не улыбается. Не говорит ни о чем, кроме своей работы, и не рассказывает о своем прошлом. Понятно.
Nunca sonríe, sólo habla de su trabajo y nunca de su pasado.
Днем от вас приходит человек и говорит :
de parte suya y me dirá...
Человек, которого ты знаешь как полковник Росс, находится на другой планете в идентичной, только перевернутой комнате, и говорит с идентичным Джейсоном Уебб, которы седит в идентичном кресле и потирает руки точно в этом самом моменте.
El hombre, que tú conoces como Coronel Ross, está en el otro planeta, parado en un cuarto idéntico pero invertido, hablando con un Jason Webb idéntico, quien está sentado en una silla idéntica, frotándose las manos en este mismo momento.
Если человек говорит другому
Si un hombre le dice a otro
Говорит, что сегодня утром странный человек дал ему деньги чтобы купить все те галстуки.
Dice que esta mañana un hombre extraño le ha dado dinero para comprar todas esas corbatas.
А ну, говорит, что это за человек? !
Vas a decirnos quien es tu hombre?
Человек, с которым я сегодня встречаюсь, говорит, что сможет все для меня уладить.
El tipo al que veré hoy me dijo que podía arreglarlo todo.
Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
Una llamada de un hombre que dice ser un viejo amigo y se pregunta si reconocerá su voz.
Грубый, да, примитивный, да, возможно даже гротескный,..... что-то необъяснимое говорит мне..... что это наш человек!
Crudo, sí, primitivo, sí, tal vez incluso grotesco, sin embargo algo inexplicable me dice que este puede ser nuestro hombre!
Сейчас говорит здесь не Фюрер или человек, сейчас говорит весь Германский народ! "
Ahora ya no habla el Führer o un hombre. ¡ Ahora habla el pueblo alemán! "
Он говорит, что этот человек - местный.
Él es de aquí.
Генерал, этот человек говорит...
General, este hombre dice...
Паркер, твой человек ходит за тобой и говорит "точно"!
¡ Parker, tu personal te sigue por ahí repitiendo "cierto"!
Он говорит, что вам не следует туда ехать, молодой человек.
Dice que no debería ir allí, joven.
и говорит себе : Почему сущ человек?
"¿ Por qué existe el hombre?".
Как такой человек ведет себя, что делает, что говорит. Как относится к другим людям.
Cómo se comporta, si habla y de qué, cómo es con el camarero.
Один знакомый человек из Форин Офис, говорит, что доказано, что он немецкий агент.
Un tipo que conozco en asuntos exteriores jura que Franco es un agente alemán.
Oн говорит, что у него есть человек из твоей команды. Это возможно?
Dice que tiene un informante de tu grupo. ¿ Es posible?
Боже мой, этот человек говорит о логике.
¡ El habla de lógica!
Что говорит этот молодой человек?
- Dice que nos harán prisioneros. - ¿ Qué dice este joven?
Они похожи, да, но... но человек, о котором она говорит, это же не я.
Son muy parecidas, pero... la persona de quién habla no soy yo.
Товарищ, там человек говорит, что он инопланетянин, надо что-то делать. Звони в "03".
Camarada, ahi hay un hombre que dice que es extraterrestre hay que hacer algo
Пришел человек какой-то и говорит, что его нужно перевести в Англию, ночью
Alguien me dijo que... íbamos a hacer un transfer a un avión británico esa noche
В любом случае, священнослужитель Фэррахан всегда говорит о так называемом дне,.. .. когда чернокожий человек воспрянет. "Настанет день"..
Farrakhan siempre habla del día en que el hombre negro se sublevará.
Он говорит, что не чуток, но это не так. Он очень внимательный человек.
Dice que no es sensible, pero no es verdad.
Человек говорит с невидимыми людьми, видит невидимых коней и он голый посреди Центрального парка.
Este tío tiene apariciones, ve caballos invisibles. Y se desnuda en medio de Central Park.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]