Да пофиг traduction Espagnol
284 traduction parallèle
Да пофиг.
No importa
Да пофиг.
Lo que sea.
Да пофиг.
No estoy interesado.
- Я Хайд. - Да пофиг. Хочешь запрыгнуть на мой Vespa и показать где он находится?
¿ Tu quieres subir a mi Vespa y mostrarme donde queda?
( Да пофиг!
( ¡ No importa!
- Ай. - Да пофиг.
Como tú digas.
Да мне тогда пофиг было, кто там что провёл.
Para mí, no había diferencia.
Да пофиг это.
¡ No me importa!
Да пофиг.
Como sea.
Да пофиг.
Me da igual.
Пока я возвращаю Джеки, ты будешь сидеть и говорить "Да пофиг".
Mientras yo salgo a recuperar a Jackie, tú te sentarás aquí a decir "me da igual."
ЧАРЛИ Дамы извините, но мне нужно уйти... потому что... да пофиг, хочу и ухожу...
Señoras, si me disculpan tengo que marcharme porque, demonios, no tengo que dar excusas.
- Спасибо что подбросил меня до больницы, чувак. - О, да пофиг.
- Gracias por Drivin'me llevaron al hospital, el hombre - ¡ Oh, lo que sea..
Да пофиг, у меня просто закончилось бухло
Lo que sea, yo solo me quede sin alcohol.
Да пофиг кто они.
No importa lo que sean.
- Да пофиг, он мёртв.
¿ A quién le importa? Está muerto.
- Да пофиг
- Sí, sí lo que tú digas
- Да пофиг.
- Como quieras.
- Да пофиг.
- Como sea.
Да пофиг, можем и американские комедии посмотреть.
Podemos ver sólo comedia americana.
- Как видишь, нет. - Да пофиг!
- Aparentemente no.
Да пофиг.
Olvídalo.
Да пофиг.
Ah, es esa hora.
А потом однажды я взял всю наличность и... Да пофиг.
Pero un día puse mi vida en la balanza y la arruiné.
Да пофиг
Ya, vale.
- Да мне пофиг.
- No me importa.
Тебе же на всё пофиг, да?
A tí no te importa nada un carajo, tío.
- Чушь какая-то... - Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
¡ Me importa una mierda lo que creas!
Да ладно мне пофиг, пока мы получаем за него деньги.
mientras consigamos la guita.
Да пофиг ".
Él siempre decía :
Слышь, да к тому времени она уже тут работать будет. Так что всем пофиг.
Mira, para ese entonces, ella estará trabajando aquí, así que ¿ A quién le importa?
- Да мне пофиг.
- No me interesa.
Да мне пофиг.
Me da igual.
- Да, пофиг.
- Sí, bueno, lo que sea.
- Да, нормально, пофиг.
- Sí. Exacto. Lo que sea.
Да нам пофиг на это.
Eso nos da igual.
- Да мне пофиг.
- Me da igual.
Да мне пофиг вообще-то.
Si, en realidad no importa
Боже мой! Да мне пофиг!
¡ No me importa!
Да пофиг.
Mira, mi esposa va a matarme si no regreso con algo de dinero.
Да мне пофиг на это равенство.
- No doy una mierda por la igualdad.
- Да пофиг.
Pero da igual.
Да всем пофиг, ма!
¡ A nadie le importa, má!
Да мне глубоко пофиг, что сегодня суббота.
Bueno, no me importa que sea sábado.
Да кому не пофиг?
¿ A quién le importa?
- Да мне пофиг на пленку, просто используй его.
No me importa si deja huella. Úsala.
Так выходит не о чем и волноваться. Да, всем пофиг на убитую собаку.
Sí, a nadie le importa si se mata a un perro
Да мне пофиг...
No me importa.
А, да пофиг.
Ah, qué demonios.
Я вообще ни хрена не понял, да и пофиг.
Ni siquiera sé de qué diablos habla.
Да мне пофиг, чья она.
No me importa quién es el dueño.
да пофигу 43
пофиг 339
пофигу 110
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
пофиг 339
пофигу 110
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пошли вы 139
да погоди 19
да понял я 45
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пошли вы 139
да погоди 19
да понял я 45