English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Давай я тебе кое

Давай я тебе кое traduction Espagnol

114 traduction parallèle
Давай я тебе кое-что покажу.
- Aqui está. Es una escopeta
Хорошо, давай я тебе кое-что расскажу.
Bueno, dejadme deciros algo.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Déjame mostrarte algo que te hará sentir joven, cuando el mundo era nuevo.
Давай я тебе кое-что покажу.
Quiero mostrarte algo.
ТАк, давай я тебе кое что поясню.
Ok, deja que te aclare esto.
- Давай я тебе кое-что скажу. Есть много важных вещей в браке кроме этого, таких как дружба и доверие и сохранение опрятного дома.
- Déjame decirte algo, hay cosas mucho más importantes que eso en un matrimonio, como la amistad, la confianza y mantener la casa en orden.
Давай я тебе кое-что покажу. Это так круто!
Tienes que ver esto. ¡ Es fabuloso!
Давай я тебе кое-что покажу.
Déjeme mostrarle algo.
Давай я тебе кое-что другое поморочу.
Vamos, te fastidiaré otra cosa.
Давай я тебе кое-что расскажу.
Déjame anotar tus datos.
Давай я тебе кое-что покажу. Хорошо.
Te enseñaré algo.
Давай я тебе кое-что покажу.
Déjame mostrarte algo.
Давай я тебе кое-что скажу Я узнала это после того как мы расстались
¿ Puedo decirte algo que aprendi de mi desde que nos separamos?
Давай я тебе кое-что покажу.
- Bien, te mostraré unas pocas cosas.
Давайка я тебе кое-что растолкую, приятель.
Bueno, déjame que te informe mejor.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Déjame que te enseñe.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Venga. Quiero enseñarle algo.
Давай-ка я тебе покажу кое-что.
Déjame enseñarte algo que acabo de conseguir.
Да. Давай-ка я тебе кое-что покажу.
Quiero que veas algo muy bonito.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Déjame mostrarte algo.
Слушай, давай я лучше пришлю к тебе кое-кого за ними, ладно?
Te mando un fax a la sede. ¿ Y si te mando alguien a buscárlos?
Давай-ка я кое-что тебе покажу.
Déjeme mostrarle algo.
Хорошо, давай прежде чем ты начнешь читать мне лекции, я тебе кое-что расскажу.
Antes de que empieces, iré al grano.
Давай я расскажу тебе кое-что, чему я научилась, работая здесь.
Déjame que te diga un par de cosas.
Малышка, давай-ка я тебе кое-что покажу..
Déjame mostrarte algo.
Давай, я тебе скажу кое-что о людях вроде меня.
Déjame decirte algo sobre la gente como yo.
Антонио, давай я покажу тебе кое-что.
Antonio, quiero enseñarte algo...
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
Te digo algo No hay anda como un pie de cereza cocinado por mi tía Daisy.
Окей, давай я тебе покажу кое-что.
Bien. Te mostraré algo.
Давай-ка я расскажу тебе кое-что.
Me gustaría contarte algo.
Это наша маленькая церковь. И давай я покажу тебе еще кое-что.
Esta es nuestra pequeña iglesia.
Давай я дам почитать тебе кое-какие книжки.
Permíteme prestarte algunos libros.
Давай-ка я тебе кое-что покажу.
Déjame enseñarte algo.
Салют. Давай я покажу тебе кое-что?
salud hey... puedo enseñarte algo?
М-м? Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
Te contaré algo ¡ nteresante.
Перед тем, как пойдешь в оффис УБН, чтобы выглядеть там идиоткой, давай я скажу тебе кое-что.
"Antes de que vayas a la oficina de la DEA... " y quedes como una idiota, déjame decirte algo...
Давай-ка я скажу тебе кое-что о Наоми.
Déjame decirte una cosa sobre Naomi.
- Давай, я покажу тебе кое-что.
Ven, voy a enseñarte una cosa.
OK, давай я тебе сейчас кое-что скажу, OK?
Bien, sólo déjame decirte una cosa. ¿ Está bien?
Давай-ка я тебе кое-что скажу о этих татуировках, хорошо? Эта Буддистская.
Deja que te diga algo de tus tatuajes.
Давай я тебе скажу кое-что.
Déjame decirte algo.
Давай я тебе покажу кое-что в саду.
Algo.
Давай я расскажу тебе кое что о сумасшедших.
Deja que te cuente algo sobre los locos
Давай я покажу тебе кое-что
Déjame mostrarte algo. ¿ Ves esto?
Давай я подарю тебе кое-что, Захари.
Déjame darte algo, Zachary.
Может вместо данков, давай поднимемся к тебе в кабинет, где ты спокойно полежишь, а я тебе кое-что приятное сделаю?
¿ Por qué en lugar de encestar, subimos a tu oficina, y te tumbas muy quieto mientras me vuelvo loca sobre ti?
Я хотел тебе кое-что сказать об Энн Коленз. Давай!
Quería decirte algo sobre Anne Collins.
Давай я объясню тебе кое-что.
Déjame explicar algo.
Ладно, давай я кое-что тебе проясню.
Bien, deja que te instruya un poco.
Давай-ка я покажу тебе кое-что.
Te mostraré algo.
Тогда давай я кое-что тебе расскажу.
Bueno, déjenme decirles algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]