Давай я тебе кое traduction Espagnol
114 traduction parallèle
Давай я тебе кое-что покажу.
- Aqui está. Es una escopeta
Хорошо, давай я тебе кое-что расскажу.
Bueno, dejadme deciros algo.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Déjame mostrarte algo que te hará sentir joven, cuando el mundo era nuevo.
Давай я тебе кое-что покажу.
Quiero mostrarte algo.
ТАк, давай я тебе кое что поясню.
Ok, deja que te aclare esto.
- Давай я тебе кое-что скажу. Есть много важных вещей в браке кроме этого, таких как дружба и доверие и сохранение опрятного дома.
- Déjame decirte algo, hay cosas mucho más importantes que eso en un matrimonio, como la amistad, la confianza y mantener la casa en orden.
Давай я тебе кое-что покажу. Это так круто!
Tienes que ver esto. ¡ Es fabuloso!
Давай я тебе кое-что покажу.
Déjeme mostrarle algo.
Давай я тебе кое-что другое поморочу.
Vamos, te fastidiaré otra cosa.
Давай я тебе кое-что расскажу.
Déjame anotar tus datos.
Давай я тебе кое-что покажу. Хорошо.
Te enseñaré algo.
Давай я тебе кое-что покажу.
Déjame mostrarte algo.
Давай я тебе кое-что скажу Я узнала это после того как мы расстались
¿ Puedo decirte algo que aprendi de mi desde que nos separamos?
Давай я тебе кое-что покажу.
- Bien, te mostraré unas pocas cosas.
Давайка я тебе кое-что растолкую, приятель.
Bueno, déjame que te informe mejor.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Déjame que te enseñe.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Venga. Quiero enseñarle algo.
Давай-ка я тебе покажу кое-что.
Déjame enseñarte algo que acabo de conseguir.
Да. Давай-ка я тебе кое-что покажу.
Quiero que veas algo muy bonito.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Déjame mostrarte algo.
Слушай, давай я лучше пришлю к тебе кое-кого за ними, ладно?
Te mando un fax a la sede. ¿ Y si te mando alguien a buscárlos?
Давай-ка я кое-что тебе покажу.
Déjeme mostrarle algo.
Хорошо, давай прежде чем ты начнешь читать мне лекции, я тебе кое-что расскажу.
Antes de que empieces, iré al grano.
Давай я расскажу тебе кое-что, чему я научилась, работая здесь.
Déjame que te diga un par de cosas.
Малышка, давай-ка я тебе кое-что покажу..
Déjame mostrarte algo.
Давай, я тебе скажу кое-что о людях вроде меня.
Déjame decirte algo sobre la gente como yo.
Антонио, давай я покажу тебе кое-что.
Antonio, quiero enseñarte algo...
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
Te digo algo No hay anda como un pie de cereza cocinado por mi tía Daisy.
Окей, давай я тебе покажу кое-что.
Bien. Te mostraré algo.
Давай-ка я расскажу тебе кое-что.
Me gustaría contarte algo.
Это наша маленькая церковь. И давай я покажу тебе еще кое-что.
Esta es nuestra pequeña iglesia.
Давай я дам почитать тебе кое-какие книжки.
Permíteme prestarte algunos libros.
Давай-ка я тебе кое-что покажу.
Déjame enseñarte algo.
Салют. Давай я покажу тебе кое-что?
salud hey... puedo enseñarte algo?
М-м? Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
Te contaré algo ¡ nteresante.
Перед тем, как пойдешь в оффис УБН, чтобы выглядеть там идиоткой, давай я скажу тебе кое-что.
"Antes de que vayas a la oficina de la DEA... " y quedes como una idiota, déjame decirte algo...
Давай-ка я скажу тебе кое-что о Наоми.
Déjame decirte una cosa sobre Naomi.
- Давай, я покажу тебе кое-что.
Ven, voy a enseñarte una cosa.
OK, давай я тебе сейчас кое-что скажу, OK?
Bien, sólo déjame decirte una cosa. ¿ Está bien?
Давай-ка я тебе кое-что скажу о этих татуировках, хорошо? Эта Буддистская.
Deja que te diga algo de tus tatuajes.
Давай я тебе скажу кое-что.
Déjame decirte algo.
Давай я тебе покажу кое-что в саду.
Algo.
Давай я расскажу тебе кое что о сумасшедших.
Deja que te cuente algo sobre los locos
Давай я покажу тебе кое-что
Déjame mostrarte algo. ¿ Ves esto?
Давай я подарю тебе кое-что, Захари.
Déjame darte algo, Zachary.
Может вместо данков, давай поднимемся к тебе в кабинет, где ты спокойно полежишь, а я тебе кое-что приятное сделаю?
¿ Por qué en lugar de encestar, subimos a tu oficina, y te tumbas muy quieto mientras me vuelvo loca sobre ti?
Я хотел тебе кое-что сказать об Энн Коленз. Давай!
Quería decirte algo sobre Anne Collins.
Давай я объясню тебе кое-что.
Déjame explicar algo.
Ладно, давай я кое-что тебе проясню.
Bien, deja que te instruya un poco.
Давай-ка я покажу тебе кое-что.
Te mostraré algo.
Тогда давай я кое-что тебе расскажу.
Bueno, déjenme decirles algo.
давай я 228
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу тебе 27
давай я помогу 84
давай я тебе покажу 26
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу тебе 27
давай я помогу 84
давай я тебе покажу 26
давай я тебе перезвоню 52
давай я отвезу тебя домой 29
я тебе кое 414
тебе кое 28
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай я отвезу тебя домой 29
я тебе кое 414
тебе кое 28
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34