English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Доказательства есть

Доказательства есть traduction Espagnol

1,320 traduction parallèle
У нас есть доказательства.
Tenemos pruebas.
- У вас есть доказательства?
- ¿ Tienes alguna prueba?
У нас есть доказательства, каторые указывают на причастность Уильяма Белла к серии биологических атак.
Tenemos evidencias que indican que William Bell podría estar involucrado en múltiples ataques biológicos.
У вас есть свидетели или доказательства?
¿ Tiene algún testigo o alguna prueba?
Есть доказательства?
¿ Puedes probar eso?
У меня есть доказательства обратного, мистер Осгуд.
Tengo pruebas de lo contrario señor Osgood.
Лукас, у них есть доказательства
- Lucas, tienen pruebas.
Если у вас есть доказательства, арестуйте меня.
Si tiene evidencia arrésteme.
Если у вас есть доказательства в подкупе присяжного, мисс Локхарт, подавайте апелляцию.
Si tiene evidencia de falsificación del jurado Sra. Lockhart, guárdela para la apelación.
Если кому-то нужны были доказательства, что у судьи Мари Галлахер есть чувство юмора, все, что ему нужно было сделать, это послушать ее приговоры.
Si alguien quería probar que la jueza Mary Gallagher tenía sentido del humor, todo lo que tenía que hacer era verla pronunciar su sentencia.
У вас есть хоть какие-то доказательства.
- ¿ Tiene alguna prueba? - Sí.
У нас есть доказательства, что за похищением Гарри стоит МакКолл.
No es un desastre total si confirmamos que McCall... -... está detrás del secuestro de Harry.
У нас есть доказательства того, что она сделала татуировку в последние два дня.
Bueno, hay alguna evidencia de que ella se hizo un tatuaje en los últimos dos días.
У нас есть доказательства того, что Маделин была в Лас-Вегасе.
Tenemos pruebas de que Madeleine estaba en Las Vegas.
Ќедавно, нами были получены доказательства того, что обвин € емый пыталс € вмешатьс € в судебный процесс. - "мен € есть подписанные под прис € гой показани € от јлекса'елана -" то?
El estado recibió recientemente evidencia que el acusado intentó interferir con el proceso judicial.
Какие у тебя есть доказательства?
¿ Qué pruebas tienes?
Повезло, теперь у нас есть доказательства.
Mejor, pues ahora tenemos una prueba.
Только у меня есть доказательства, которые удержат вас в тюрьме навсегда.
Soy el único que tiene pruebas de que la mandarían a prisión de por vida.
Есть научные доказательства... полученные известными исследователями, вынужденными работать в тайне.
Esto es evidencia científica de investigadores reconocidos trabajando en secreto.
У тебя есть доказательства, что кто-то использует стероиды?
¿ qué pruebas tienes de que cualquier persona que está usando esteroides?
Мне нужны доказательства. У меня есть доказательства. Аудио и видеоматериалы.
Tengo pruebas : archivos de audio, grabaciones.
Дана сказала ему, что у нее есть доказательства против русских.
Dana le dijo que tenía pruebas de los rusos.
Ты сказала Бауэру, что у тебя есть доказательства.
Le dijiste a Bauer que tenías pruebas.
С другой, у меня есть это. Доказательства жестокого и яростного нападения с явным намерением убить.
Por el otro, tengo estas pruebas de un ataque prolongado y sostenido con la clara intención de matar
Дана говорила, что у нее есть доказательства причастности России к убийству Хасана.
Dana decia que tenia evidenvia de los rusos involucrados en el asesinato de Hassan.
Вы должны немедленно позвонить ее издателю. Отрицайте любые намеки на то, что у нее есть доказательства, и потребуйте, чтобы они не давали ход этой истории.
Tiene que llamar a su editor ahora mismo negar cualquier conocimiento previo de la evidencia que ella tenga y exigir que no se publique la noticia.
Я сказал русской делегации, что у меня есть доказательства и имена всех, кто в этом замешан.
Le dije a la delegación rusa que tenía pruebas de ese hecho y de los nombres de los involucrados.
У нее есть доказательства, или это просто слухи?
¿ Tiene evidencias, o es sólo un rumor?
Мне нужны не только имена. Мне нужны доказательства! У меня есть доказательства.
Quiero más algo más que los nombres.
Послушайте, поимите меня правильно, я готов внимательно вас выслушать, если у вас есть доказательства, то выкладывайте.
Soy todo oídos si tiene algo legal que quiera poner sobre la mesa.
И у вас есть доказательства?
Y tiene pruebas de eso, ¿ no?
У меня есть доказательства, что вы вчера его купили.
Tengo evidencia que usted... -... lo adquirió anoche.
Есть ли доказательства об организации покушения?
¿ Prueban que el intento de asesinato fue un montaje?
- А у вас есть доказательства?
¿ Puede probarlo?
У меня есть доказательства.
HA LLEGADO TU HORA. TENGO LA PRUEBA.
У меня есть доказательства!
¡ Tengo pruebas!
У нас есть все доказательства.
Tenemos todas las pruebas que necesitamos.
У вас есть доказательства, что я купил акции?
¿ Tienes pruebas de que yo haya comprado alguna acción?
А у нас есть доказательства того, что вы лжете.
Oh, pues tenemos pruebas que demuestran que estás mintiendo
- У меня есть доказательства, Крейг. - Что?
Tengo pruebas, Craig. ¿ Qué?
увидела тебя и решила... у нас есть доказательства.
Le ha dado miedo cargármelo a mí, de modo que te vio allí de pie, y decidió... Está bien, escucha, tenemos pruebas, ¿ no?
Я это говорил, но теперь есть доказательства, на случай, если ты забыла.
Ya te había dicho, pero así tienes prueba, por si lo olvidas.
Эрик, какие вещественные доказательства у нас есть в подтверждение свидетельства очевидца?
Eric, ¿ qué tipo de prueba física tenemos para apoyar el testimonio de la testigo?
- У вас есть иные доказательства?
Señora Pokorova, ¿ tiene algún testigo más que subir al estrado?
У меня есть для вас доказательства.
Tengo pruebas para ti. ¿ Quieres ayudarme o no?
Госпожа Покорова, вы обвинили судью в предвзятости. У вас есть какие-нибудь доказательства?
Señora Pokorova, Vd. acusó a la jueza de parcialidad.
У нас есть новые доказательства, которые приведут к пересмотру дела.
Tenemos nuevas pruebas que van a conducir a reabrir el caso.
Теперь, когда у нас есть второй свидетель и вещественные доказательства, мы считаем, пришло время получить ответы от нашего правительства.
Ahora que tenemos un segundo testigo y pruebas gráficas es hora de que el gobiernos nos dé algunas respuestas.
У меня есть доказательства.. Настоящая кровь инопланетянина.
¿ Y si tuviera pruebas de sangre extraterrestre real?
- У тебя есть доказательства?
- ¿ Tienes alguna prueba?
Есть доказательства что Карсон убил Деррика?
¿ Alguna prueba de que Carson asesinó a Derrick?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]