Долговязый traduction Espagnol
80 traduction parallèle
Долговязый Жюль, его кличка Жюло.
El gran Jules. Se le conoce como Julot.
Быстрее, долговязый, давай!
¡ Ánimo, chico alto, aguanta!
Слышь ты, ублюдок долговязый, куда тебя несет!
No se atreva a subir allí. ¡ Sin vergüenza, atrevido!
Не хватало еще, чтобы великолепным был Габриэль, этот долговязый.
Sólo faltaba que el precioso fuera Gabriel, ese larguirucho
А кто ты вообще такой, долговязый Джон Сильвер?
¿ Quién te crees que eres? ¿ Silver El Largo?
Однажды дверь камеры открылась и вошёл долговязый лысый человек, одетый в чёрное.
"'La puerta de la celda se abre y entra un hombre larguirucho, calvo... "'... todo vestido de negro.
Они называют его Долговязый Джон Сильвер
Lo llaman Long John Silver.
Долговязый Джон?
¿ Long John?
Так вышло что Долговязый Джон, сготовил отличную тарелку
El viejo Long John te ha preparado un buen plato de estofado de cerdo salado que te sentará bien.
- Готов поспорить, Долговязый Джон, вы отлично поплавали
Long John, se que ha navegado muchísimo, pero.
Да, сэр Если хочешь спустится и немного поисследовать То старина Долговязый Джон, приготовит тебе закуску что бы хватило на долго
Si quieres bajar a tierra, el viejo Long John te preparará un tentenpié para que te lo lleves.
Ну а ты Долговязый Джон, сам можешь отправляться к дьяволу
Sabe que le digo Long John, puede irse al infierno!
Да, это было его имя, Долговязый Джон Сильвер
Sí, así se llamaba Long John Silver.
С тобой покончено, Долговязый Джон Ты превратил в бардак это плаванье Ты позволил нашим врагам уйти из этой ловушки за нечего?
De haberlo hecho a mi manera, ahora estariamos a bordo de La Española comiendo puding de ciruelas con la bodega llena de tesoros.
Я не буду снова одурачен вами Долговязый Джон
Buenas noches. - Buenas noches, Barbecue.
Вон тот долговязый, с серебряной ложкой в жопе.
Aquel tipo alto con pinta de niño rico.
Выходит, что даже если этот долговязый - киборг,... вместе они никак не могут весить более полутонны, так?
incluso si su acompa-ante fuese un cyborg... cierto?
- Привет, долговязый.
Hola, amigo.
Метр девяносто, около 80 кг, большие зубы, долговязый и нескладный.
Alto, más bien flaco, con muchos dientes, medio torpe.
Большой тупой долговязый идиот с идиотской причёской?
¿ El estúpido más grande con un peinado tonto?
Как бы не так, долговязый.
Piensa de nuevo, larguirucho.
Ты тот долговязый малый, у которого мы купили истории.
Eres ese sujeto larguirucho al que le compramos las historias.
- Я те башку отстрелю, китаёза ты долговязый!
... o te volaré tu cabeza de chino alto.
Ву не даёт покоя какой-то долговязый китаёза-невидимка.
Wu tiene a un chino alto que lo acosa.
Долговязый, но очаровательный...
Un poco desgarbado, pero hermoso.
Долговязый, а ты все такой же медлительный.
Aún no puedes conmigo, guaperas.
Но где Долговязый?
Pero ¿ dónde está Larguirucho?
Долговязый, темноволосый и заботливый.
Alto, morocho y cariñoso.
чудовище экстрасенс, встревоженный продавец фармацевтических препаратов, милая блондинка детектив, и не столь довольный, необычный долговязый детектив.
Un ps � quico extra � o, un vendedor de productor farmac � uticos estirado, Una guapa rubia mujer detective, y un no tan guapo detective inusualmente desgarbado.
Для тебя - Долговязый Джон Питер, бойница!
- Es "Peter el Largo" para ti, hoyo de puerto!
Долговязый Джон Питер и его веселые парни решили пограбить.
Se trata de "Peter el Largo" y sus alegres hombres, en búsqueda de saqueo!
Как тебе тема, долговязый?
¿ Qué opinas, colega?
Человек, в которого ты стрелял Его звали Дональд Долговязый.
El hombre a quien disparaste es Donald Long.
Он же Шпала или Долговязый.
Salvo que lo llamamos "Tira A través de'o algunas veces" Su Lankiness.
- Долговязый.
- Chicos?
Пошли Долговязый.
Vamos, tira.
Ты все сделал хорошо, Долговязый. На его месте мог казаться ты.
El punto, Tiralo, es que no debias haber estado allí en la primer lugar.
Сперва, мне показалось, что это был долговязый очкарик, но...
Al principio pensé que era un espectro, pero...
Пацанёнок и долговязый парень посреди белого дня прямо на набережной.
Un niño y un tipo delgado, a plena luz del día en el paseo marítimo.
За исключением того, что ты долговязый.
Pero desgarbado.
Лапша - долговязый рис.
A los fideos "arroz largo".
На вид долговязый.
Un tanto espigado.
"Три брата", "Золотая борода", "Долговязый дикарь".
"Trois Frères", "La Barbe d'Or", "Le Grand Sauvage".
И никаких свидетельств, позволяющих предположить, что долговязый курьер вообще там был Голт не смог обнаружить.
Tampoco Gault podría descubrir ninguna prueba, que sugiera que el... agente expreso larguirucho había estado allí en lo absoluto.
Давай, кобель долговязый!
¡ Vamos puta desgarbada!
Этот долговязый?
¿ Ese alto al lado del agua?
Эй, ты, долговязый очкарик!
Oyes, cuatro ojos.
Прекрати! Или долговязый умрет!
Detente... o el alto muere.
Кому ж, понравится, когда какой-то долговязый крикун ссыт тебе в уши?
¿ Quién quiere a un larguirucho sabelotodo molestándolos?
Брось ты яблоки, Долговязый Джон.
- Al diablo las manzanas.
Привет, долговязый.
Hola, hijo de Frankenteen.
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72