Должен быть traduction Espagnol
17,663 traduction parallèle
По.. поч... почему он должен быть здесь?
¿ Por... ¿ Por qué... Por qué iba a estar aquí?
У нас снова должен быть свой дом.
Tenemos que comprar nuestro regreso a casa de nuevo.
А должен быть здесь, со мной.
Debería estar aquí conmigo.
Очевидно, я должен быть тебе благодарен?
¿ Y se supone que debo estar agradecido por eso?
Готова поспорить, мир в этом доме должен быть сохранен в том числе и в интересах нации.
Y la estabilidad de mi familia quizá afecte a los intereses de la nación.
Я должен быть храбрым.
Tendré que ser valiente.
Никто не должен быть застреленным, потому что ехал с разбитой фарой.
Nadie necesita morir de un disparo... por conducir con una luz trasera fundida.
Должен быть кто-то получше.
Tiene que haber mejores personas afuera.
Думаю, что не должен быть удивлен.
Bueno... supongo que no debería sorprenderme.
Там должен быть код активации.
Y tiene que haber un código de activación.
Почему твой ребёнок должен быть другим?
¿ Por qué tu retoño debería ser diferente?
Я должен быть там.
Necesito estar allí.
Я должен быть здесь.
Necesito estar aquí.
– Я это понимаю. Но, по крайней мере, у него должен быть выбор.
Pero, sabes, debería al menos poder elegir.
И поэтому, рядом должен быть напарник.
Por eso siempre tienes un compañero contigo.
Он должен быть там.
Él tiene que estar allí.
Я должен быть здесь!
Por favor, ¡ debo quedarme aquí!
Ты должен быть на правильной стороне истории.
Tienes que estar del lado correcto de la historia.
Согласно координатам, "Титан" должен быть здесь.
Esas coordenadas dicen que Titan debería estar justo aquí.
Но он не должен быть слишком удобным.
Lo creas o no, yo no estoy en contra de, de vez en cuando usar una silla.
Ты вообще не должен быть здесь.
Se supone que no deberías estar aquí.
- Он должен быть преемником.
- Es el sucesor natural.
Что я, очевидно, не понимаю и не уважаю традиции и правила дворца, и что это должен быть Майкл Адеейн.
Que yo, evidentemente, ni respeto ni entiendo las tradiciones y el protocolo del Palacio, que debe ser Michael Adeane.
Один из таких обычаев гласит, что выбранный премьер-министр должен быть в здравом уме и теле.
Una de esas costumbres estipula que el primer ministro elegido debe estar razonablemente sano, tanto física como mentalmente.
Кем должен быть человек, не использующий Твиттер или Фейсбук?
¿ Qué clase de persona no usa Twitter ni Facebook?
Он должен быть нейтрален, чтобы ты имела такой же доступ к донорским деньгам и такое же внимания от партийного руководства, что и Сьюзен будет иметь.
Él tiene que sentarse éste hacia fuera para que pueda tener el mismo acceso al dinero de los donantes y la misma atención de dirección del partido que tendrá Susan.
Ты думаете, что колледж должен быть бесплатным для всех, кто захочет?
¿ Cree usted que la universidad estatal debe estar libre a cualquier persona que lo desee?
хоть аттестат у человека должен быть.
Sí, un hombre debe al menos ser un graduado de secundaria.
Это разжигание ненависти, а кампус вроде как должен быть безопасным местом.
Es una campaña de odio, y este campus se supone que es un lugar seguro.
Судейский иммунитет должен быть неограниченным.
La inmunidad judicial ha de ser ilimitada.
- А я должен быть?
- ¿ Debería estarlo?
И любой, кто посмеет прокомментировать ваш рост, должен быть отправлен прямо в Тауэр.
Y cualquiera que se atreva a comentar sobre su estatura debería ser mandado directo a la torre.
- Я не должен быть вашим единственным советником.
- No debería ser su único consejero.
Лорд М должен быть здесь.
Lord M debería estar aquí.
Должен быть свободный проход!
¡ Paso seguro garantizado!
И будь тем творцом, которым должен быть.
Y sé el artista que estabas destinado a ser.
Должен быть другой путь Проблема только во времени
¿ Crees que no lo se? - Tiene que haber otra manera.
Это открытая планировка, потому что должен быть путь от входа до открытой зоны.
Mira. Se llama una "planta libre" porque es necesario que haya un camino claro a partir de la entrada al bullpen.
Должен быть в лагере в Джошуа-Три с друзьями
Se supone que en camping Joshua Tree pasando el fin de semana con amigos.
Есть ещё место, где ты должен быть?
¿ Tienes algún otro sitio donde estar?
Тут должен быть кто-то, с кем мы можем поговорить.
Debe haber alguien con quien podamos hablar.
Жучок должен быть даже на соседской собаке.
Hasta el perro de la vecina debe llevar un micrófono.
Я должен был быть дома ещё полчаса назад.
Hace media hora que tendría que estar en mi casa.
Я должен был быть братом по лучше.
Debí haber sido un mejor hermano.
И пока ты этим занимаешься, скажи Лайнусу, что он должен благодарить меня за то, что научил его быть менее наивным.
Y mientras estás en ello, dile a Linus que debería de agradecerme por enseñarle a ser menos confiado.
На его месте должен был быть я.
Debería haber sido yo.
Ты должен был быть моим героем!
¡ Tú deberías ser mi héroe!
Если исходить из предположения, что это Андерхилл, он должен был быть мертв до того, как его засунули в дробилку.
asumiendo que éste es el Agente Especial Underhill debió estar muerto antes de que lo introdujeran en la trituradora.
К завтрашнему дню Билли должен предоставить убедительные доказательства, что должно быть непросто.
Billy tiene que aportar pruebas convincentes para mañana, que debe ser difícil.
И я должен сказать, хоть у нас может и не быть завтрашнего дня
* Y debo decir, aunque puede que no lleguemos a otro *
Я должен был быть...
Debería haber...
должен быть здесь 19
должен быть другой путь 45
должен быть кто 58
должен быть выход 53
должен быть какой 138
должен быть другой выход 82
должен быть способ 69
должен быть он 18
должен быть другой способ 138
должен быть где 24
должен быть другой путь 45
должен быть кто 58
должен быть выход 53
должен быть какой 138
должен быть другой выход 82
должен быть способ 69
должен быть он 18
должен быть другой способ 138
должен быть где 24
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34