English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Единственная семья

Единственная семья traduction Espagnol

110 traduction parallèle
Я ее единственная семья.
Yo le soy más que familiar.
Кертис, вы с Пингвинихой - наша единственная семья.
Curtis, tú y el pingüino son la única familia que tenemos.
- Мы у него единственная семья.
- Pero somos su única familia.
Практически они моя единственная семья.
Ellos son prácticamente toda la familia que tengo.
- Его единственная семья.
- La única familia que tiene.
- Я его единственная семья.
- soy su unica familia.
Ты — моя единственная семья, если не считать детей.
Además de los chicos, eres el único familiar que me queda.
Монах - моя единственная семья.
El monje es la única familia que tengo.
Вы - ее единственная семья.
Usted es su única familia.
Это моя единственная семья.
Es mi única familia.
Я верю что ты хочешь создать настоящую семью несомненно твоя единственная семья, в смерти
Creo que quieres unirte a tu verdadera familia a tu única familia, en la muerte.
Знаете, для многих из этих людей мы - единственная семья, так что, насколько я правильно понимаю... это означает "Лучший отец на свете"
Para algunas de estas personas, somos toda la familia que tienen, así que, por lo que me concierne, aquí dice : "El mejor papá del mundo".
После смерти его бабушки, мы его единственная семья.
Desde que falleció su abuela, éramos la única familia que tenía.
Эта женщина - единственная семья, которая у меня осталась. Я видел ее сегодня в первый раз.
- Esa mujer es la única familia que me queda, y hoy la he visto por primera vez en mi vida.
- Джоел - моя единственная семья.
- Joel es mi única familia.
Ты и тётя Анна - моя единственная семья.
tu y mi tia Anne es toda la familia que tengo.
Моя дочь и ее дети моя единственная семья.
Mi hija y sus chicos son mi única familia.
Джоанна - моя единственная семья теперь, и трудно представить эту свадьбу без ее родителей.
Joanna es mi único pariente y ha sido duro imaginar esta boda sin sus papás presentes.
Знаешь, эти кандорианцы.. они не единственная семья, что есть у тебя на Земле.
Sabes, los Kandorianos... no son la única familia que tienes aquí.
Она моя единственная семья, кроме тебя, но мы все знаем, кто ты такая есть.
Ella es la única familia que tengo aparte de tí y ambos sabemos lo que eres ¿ No?
Он ее единственная семья.
El es su única familia.
Вы единственная семья, которая когда-либо была у меня.
Sois la única familia que he tenido.
Я не замужем, Трэвис уехал, так что... ты - единственная семья, которая у меня есть.
Y no estoy casada, y Travis ya es mayor, así que...
И теперь ты моя единственная семья.
Y tú eres mi única familia ahora.
Ты и Чак это единственная семья, которая мне нужна.
Tú y Chuck son la única familia que necesito.
Он - моя единственная семья, которую я потеряла.
Es la única familia que me queda.
Нравится тебе это, или нет, они моя единственная семья.
Me guste o no, son la única familia que tengo.
Она - твоя единственная семья.
Ella es la única familia que tienes.
Мы единственная семья, которая у неё когда-либо была.
Somos la única familia que conoce.
Ладно, Галлагеры, вы моя единственная семья, так что давайте запечатлеем это на плёнке, ладно?
Está bien, Gallaghers. Vosotros sois la única familia que tengo.
К тому же, этот мужчина - единственная семья, которая мне нужна.
Además, tengo a toda la familia que necesito en este hombre.
Ты теперь моя единственная семья.
Eres mi única familia ahora.
Дэвид - моя единственная семья.
David es la única familia que me queda.
Ты ее единственная семья.
Eres la única familia que tiene.
Она - моя единственная семья.
Ella es mi única familia.
Семья! Жена... Единственная жена.
Quizá tenía los mejores amigos del mundo, una familia una mujer una esposa...
Ты моя единственная семья.
Eres mi única familia. No te voy a fallar, te lo prometo.
- Вы - единственная моя семья!
- ¡ Eres la única familia que tengo!
Я - единственная твоя семья!
¡ La única que has tenido!
- Милая, эти люди - единственная твоя семья, что у тебя есть!
Cariño, esa gente es la única familia que tienes.
Единственная её семья - этот ребёнок.
La única familia que tiene es ese bebé.
Кажется, что семья это единственная вещь о которой я могу думать в эти дни.
Parece que la familia es en lo único en lo que puedo pensar estos días.
Ты единственная моя семья, которая у меня есть.
- Eres mi hermano. Eres mi único familiar, el único cuerdo...
Единственная нормальная семья...
Estamos listos.
Мои детки - - единственная настоящая семья, которая у меня когда-либо была.
Son mis bebés. Son la única familia que siempre he tenido.
Знаете, единственная вешь, о Спрингфилде, о которой я думаю это то, что эти персонажи не просто семья
Sabes, estaba pensando que Springfield son también los caracteres secundarios, no solo la familia.
Единственная моя семья, это Митч.
La única familia que tengo es Mitch.
Мы твоя семья, единственная и только, ясно?
Nosotros somos tu familia, la única, ¿ de acuerdo?
Потеря работы сломает его, а это единственная вещь, которой владеет моя семья, которая чего-то стоит.
Perderlo lo destruirá, pero es la única cosa que mi familia posee que tiene algún valor.
Сержант и ребята - единственная моя семья.
El sargento y los chicos son la única familia que tengo.
Вы мне не семья, если честно, после всего услышанного там наверху, единственная, кого мне жаль, это Айви.
Ustedes no son mi familia, y honestamente, después de escucharlos a todos arriba, la única persona por la que lo siento es por Ivy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]