English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Езжай дальше

Езжай дальше traduction Espagnol

54 traduction parallèle
Хотя бы отвези меня туда и езжай дальше.
Podría llevarme de vuelta allí y luego marcharse.
Давай, черт тебя побери. Езжай дальше.
Maldita sea, no te pares.
Езжай дальше.
- ¡ No te detengas!
Это антиквариат, выскочка. Мужик, езжай дальше!
- Este coche es una pieza de museo.
Езжай дальше!
¡ Vámonos de aquí! ¡ Vamos!
Езжай дальше
Sigue manejando!
- Езжай дальше.
- Sigue.
Езжай дальше. Не останавливайся.
Continúe, no se detenga.
— Проезжай. — Езжай дальше.
- Sigue conduciendo.
Я сойду, а ты просто езжай дальше.
Saldré, y tú puedes irte.
- Тогда езжай дальше.
Continuad entonces.
Езжай дальше!
¡ Sigue conduciendo!
Езжай дальше.
Sigue adelante.
Езжай дальше.
Mm, sigue adelante.
Езжай дальше!
¡ Sigan!
- Ладно, езжай дальше.
Sí, está bien, sigue adelante.
Езжай дальше!
¡ Sigue adelante!
Езжай дальше.
No pares.
Езжай дальше.
Continúe.
Садись в машину, покажи офицеру паспорт и езжай дальше на ту строну.
Te metes en el coche, enseñas al hombre tu pasaporte, y atraviesas hacia el otro lado.
Езжай дальше.
Adelante.
Как неловко получилось. Езжай дальше.
Qué vergüenza. ¡ Sigue!
Езжай дальше!
Síganlo.
Если по дороге тебя остановят, просто отдай честь, дай взятку и езжай дальше.
Si los llegan a parar en el camino, solamente saluden al oficial, entréguenle su billetico y sigan adelante.
Езжай дальше.
Sigue manejando.
- Езжай дальше.
- Sigue de frente.
— Езжай дальше.
- Sigue manejando.
Я думаю Арсенал выиграет и встретит тебя им все еще нужна Райна просто езжай дальше, Стэфан я буду на связи, ок?
Haré que la Armería salga y se reúna contigo. Aún quieren a Rayna. Solo sigue conduciendo, Stefan.
- Хорошо, езжайте дальше. Мы будем иметь дело с ним.
- Sigan, ya nos encargamos.
- Езжай на мост и дальше в Манхеттен.
Después, el puente Triborough nos llevará a Manhattan. - Ya tomé la desviación.
Езжайте дальше!
¡ No os paréis!
— Езжайте дальше!
- ¡ Adelante!
Езжайте дальше.
Continúen.
Езжай дальше.
Ve por Ava.
Эй, дальше езжай. Вперёд подай.
¡ Siga conduciendo!
Езжай дальше.
Sigamos.
Езжай как можно дальше от Капуи.
Compra un pasaje lejos de Capua.
Езжайте по этой дороге до Сансет, а потом я скажу, куда дальше.
Nos quedaremso aqui hasta el atardecer y, te diré donde ir desde allí.
Я на автобусе поеду. Просто езжайте дальше, хорошо?
Puedo tomar el autobús, váyase.
Я в порядке. Пожалуйста, езжайте дальше.
Estoy bien, sólo váyase.
Я проехал немного дальше, и для него уже слишком узко. и он останавливается. И я показываю ему "Езжай назад"
Entonces ya he avanzado por la parte estrecha más que él y él se para, y le digo "échese atrás".
Езжайте прямо, потом поверните направо в сторону Дэмин и дальше на Наньшань Роуд.
Siga derecho, doble a la derecha en Deming por la Autopista Nanshan.
Заправляйтесь и езжайте дальше.
Llenen el tanque y sigan su camino.
Езжайте дальше.
Siguen derecho.
Пит, езжайте дальше.
Oye, Pete, puedes pasarnos.
Просто езжайте дальше.
Solo maneja el carro.
Садитесь в такси и езжайте как можно дальше.
Tiene que meterse en un taxi e irse lo más lejos posible de nosotros como pueda.
Тогда езжайте дальше на Гоу потом на Буш оттуда на Полк с Полк на Гров и... остановите на углу Маркет.
- Entonces quédese en ésta. De aquí a Gough, después Bush, Polk Grove y podrá dejarme en la esquina con Market.
Просто езжайте дальше этой дорогой.
Solo sigan por esta vía.
Езжайте дальше.
Sigue conduciendo.
Всё уже в порядке, просто езжайте дальше.
No se preocupe. Continúe su camino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]