English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Зачем она вам

Зачем она вам traduction Espagnol

77 traduction parallèle
Зачем она вам? ..
De donde la obtuvo?
- Да, а зачем она вам?
- Sí, ¿ por qué?
Зачем она вам нужна?
¿ Necesitas una modelo para hacer esto?
Зачем она вам?
Pero para que le sirve?
А зачем она вам, она что-то потеряла?
¿ Qué pasa? ¿ Ella ha perdido algo?
А зачем она вам?
¿ Para qué la busca?
А зачем она вам?
¿ Qué quieren con ella?
Я дам вам все необходимое, и приходите завтра до 16 : 30. Только зачем она вам?
Puedo darle el impreso ahora, pero tiene que venir de 7,30 a 4,30 para presentarlo.
Зачем она Вам нужна?
¿ Para qué la busca?
Зачем она вам?
¿ Qué quiere de ella?
А зачем она вам?
- No, ¿ por qué?
Так что я думаю, зачем она вам вообще?
Me pregunto para qué tenerla.
Не знаю зачем она вам, но вы достаточно сделали в этой жизни, чтобы ее получить...
No sé por qué la quiere, pero ha trabajado mucho para tenerla.
А зачем она вам?
¿ Uds. para qué lo quieren?
Зачем она вам?
¿ De qué se trata esto?
Зачем она вам нужна?
¿ Qué quiere con esto?
Зачем она вам?
¿ Por qué la necesitas?
Даже если бы здесь была рыба, зачем она вам?
¿ Incluso si hubieran peces aqui, para qué los necesitas?
- Зачем она Вам?
¿ Para que la va a usar?
О, хорошо, никакой музыки снова на этой неделе потому что Ричард сказал, что на облегченной SV нет аудиосистемы но зачем она вам нужна, если сзади такой двенадцатицилиндровый оркестр.
Porque, como dijo Richard, el ligero SV no lleva estéreo Pero quién querría uno teniendo ese concierto V12 detrás suyo?
Зачем? Зачем она Вам?
¿ Por qué, por qué lo quieres?
Что? Зачем она вам?
¿ Por qué la tienen?
Зачем она вам?
¿ Para qué la necesitas?
А зачем она вам это сказала?
¿ Y por qué te dijo eso en particular?
Она высокая. Зачем она вам?
Ella es alta. ¿ Dónde la tienes?
Зачем она вам?
¿ Qué quieres?
Зачем она вам?
¿ Por qué tienes esto?
Зачем она Вам нужна?
¿ En qué piensa usar este dinero?
Зачем она вам звонила?
¿ Por qué le llamó?
Зачем она вам?
¿ Para qué lo necesita?
А зачем, вы сказали, она вам нужна?
¿ Para qué me dijo que la buscaba?
Зачем? Ну, раз уж Марла рассказала вам обо всём остальном, уверен, об этом она тоже сообщила.
Marla se lo ha contado todo, seguro que eso también.
Так зачем же она к вам переезжает?
Estará allí mucho menos cómoda... ¿ Entonces por qué se va, por el amor de Dios?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Suponiendo que eso es mentira ¿ por qué querrían que ella me atrajera?
А она вам зачем?
¿ Y la chica por qué?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Suponiendo que eso es mentira ¿ por qué quieren que me sienta atraído?
Она объяснила вам, зачем ей так нужен был вечерний выпуск?
¿ Y dime, no te dijo por qué estaba tan desesperada por adquirir la última edición?
Зачем вам шапка? Она стоит 8000 $.
¿ No fuiste a quejarte con Kenny Rogers?
Зачем вам она?
¿ Qué quiere de ella?
Зачем она нужна вам?
¿ Qué podría querer de ella?
А зачем она вам?
¿ Para qué la queréis?
- Зачем она явилась вам?
- ¿ Por qué cree que se le apareció?
Не знаю, зачем она придумала вам эти сказки.
No sé porque te dijo todas esas fantasías.
Зачем тратить деньги налогоплательщиков, если она вам не нужна?
¿ Porqué malgastar el dinero de los contribuyentes si no es lo que persigue?
Зачем бы мне говорить вам, что она там, если я как-то к этому причастен?
¿ Porque diría que la encontré si estuviera involucrado?
Зачем вам знать, в какой одежде она была?
¿ Por qué me pregunta por su suéter y su ropa?
Зачем вам послать ей подарок, когда она вас шантажировала?
¿ Por qué le enviarías un regalo cuando ella te estaba chantajeando?
Но, сэр, зачем она тогда помогала вам, если она замешана?
Pero señor, si ese es el caso, ¿ por qué ella lo ayudaría?
Разве она не должна была сказать вам, зачем ей нужны были деньги?
¿ No le dijo para qué era el dinero?
Она наверху, но зачем вам...
Arriba, pero por qué...
Она сказала вам, зачем?
¿ Te dijo por qué lo necesitaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]