English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Зачем это

Зачем это traduction Espagnol

12,265 traduction parallèle
Зачем это делать.
Pues adelante.
Ты зачем это сделал?
¿ Por qué demonios hiciste eso?
Зачем это Талии?
Pero, ¿ por qué Talía tendría esto?
И зачем это ему?
¿ Cuál sería el motivo?
- Джордж? - Зачем это?
- Jorge. - ¿ Por qué?
Зачем ей это?
¿ Por qué haría eso?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué me haces esto?
Зачем вы это делаете?
¿ Por qué hacen esto?
Хотя понятно, зачем ты это делаешь.
Ya veo por qué.
Зачем ему это?
¿ Por qué haría eso?
Зачем им это делать?
¿ Por qué harían eso?
Зачем тебе это?
¿ Por qué tienes todo esto?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
И зачем мне это?
¿ Por qué debería hacerlo?
Аврора, зачем ты это сделала с нами?
Ya ha servido como peón en los juegos de Aurora.
- Зачем ты это сделала, мама?
- ¿ Por qué lo hiciste, mamá?
Спсибо, что напоминаешь мне зачем я это сделала.
Gracias por recordarme por qué hice esto.
Зачем мне это?
¿ Por qué haría semejante cosa?
И зачем он это сделал?
¿ Y por qué haría algo así?
Зачем мне это?
¿ Por qué iba a querer destruir la red?
И зачем надо было маскировать это под несчастный случай?
¿ Por qué crees que se molestarían tanto para hacerlo parecer un accidente?
Зачем ты это сделал?
¿ Por qué has hecho eso?
Они просто оставили это. Зачем они это сделали?
Simplemente lo dejaron atrás. ¿ Por qué harían eso?
Теперь я знаю, зачем судьба завела меня в это место... Чтобы дать мне сил для освобождения собственного дома.
Ahora sé por qué el destino me trajo hasta este lugar... para darme la fuerza y liberar a mi hogar.
О, это было неплохо. Хотя я не знаю, зачем они заставили нас смотреть друг на друга во время совместной эпиляции зоны бикини. А вы вдвоем хорош провели время?
Oh, estubo bien, aunque no se porque nos pusieron de frente cuando nos depilaron el pelo pubico ustedes tubieron una tarde bacan?
А тебе это зачем?
¿ Y tú que ganas con esto?
Я всё ещё не понимаю, зачем ты всё это делаешь.
Aún no entiendo por qué haces todo esto.
Моё единственное желание заключается в том, чтобы однажды, закончив путешествовать во времени и пространстве, ты поймёшь, зачем я это делаю.
Mi único deseo es que un día, cuando estés viajando por el espacio y tiempo, te des cuenta de lo que tengo y entenderás por qué estoy haciendo lo que estoy haciendo.
Зачем ты это? - Я переживаю.
¿ Por qué has hecho esto?
Зачем всё это выдумываешь?
¿ Te lo estás inventando?
Зачем мне это?
¿ Por qué querría eso?
И всё же... я должен знать. Зачем ты это сделал?
Elliot, pero de todas formas, tengo que saber... ¿ Por qué lo hiciste?
- Это тебе зачем?
- ¿ Para qué necesitas esto?
- Это я вам их показала. Могли бы хотя сказать, зачем вам они!
Te mostré donde estaba la mierda, ahora dime para qué lo quieres.
Зачем ты это сделал?
¿ Por qué estás haciendo esto?
И зачем мне это делать?
¿ Y por qué lo haría?
Зачем вам это?
¿ Por qué quiere eso?
Магнус Бейн – Верховный Маг Бруклина. Зачем тебе это?
Magnus Bane es el Gran Brujo de Brooklyn, ¿ por qué?
Зачем ты мне это рассказываешь?
¿ Por qué me cuentas esto?
Зачем ты отдаешь это мне?
¿ Por qué me los das?
- Зачем он это сказал?
- ¿ Por qué lo hizo?
Зачем мне делать это?
¿ Por qué haría eso?
Это зачем?
- ¿ Qué es esto?
- И зачем же мне это делать?
- ¿ Por qué habría de hacerlo?
Зачем мне это делать?
¿ Por qué habría de hacer eso?
Зачем ты это сделал?
¿ Por qué hiciste esto?
Но ресторан принадлежит ей, так зачем ей это делать?
Pero el restaurante era de ella, ¿ por qué iba a hacer eso?
Зачем ты всё время это делаешь?
¿ Por qué siempre tienes que hacer eso?
Зачем вы мне это показываете?
- ¿ Por qué me enseñas esto, hombre?
зачем ему это?
¿ Por qué tendría que hacer eso?
Зачем вы это сделали?
¿ Por qué has hecho eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]