English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И зачем мне это

И зачем мне это traduction Espagnol

227 traduction parallèle
И зачем мне это?
¿ Por qué no te portas bien?
И зачем мне это надо было делать?
¿ Por qué llamar? .
И зачем мне это надо?
¿ Es eso una proposición?
Ну и зачем мне это? 78 ) } В следующей серии... 23 ) } За ансаб спасибо GIRIGIRI FANSUBS
No necesito esto. Come. ... Los hongos venenosos.
И зачем мне это делать?
Y porque haría eso?
- И зачем мне это?
¿ Por qué haría eso?
И зачем мне это делать?
¿ Y por qué iba a decírtelo?
вы можете скрепить анастомоз и зачем мне это делать?
Podrías grapar la anastomosis. ¿ Por qué querrías hacer eso?
Мне всё равно как, когда и зачем, но это Корво.
No sé cómo, ni cuando ni porque, pero es Korvo.
Ты не нашел меня и смог вручить мне это только завтра. Зачем?
Rostov, no me habéis encontrado.
Именно, лейтенант, просто принесите мне его срочно, и неважно, зачем мне это.
Transpórtelo inmediatamente. No importa para qué lo necesito.
Зачем ты это делал, зачем ты это снимал, и потом зачем ты сказал мне, где лежат видео?
¿ Por qué lo harías? ¿ Por qué te grabarías y luego me dirías dónde estaban los videos?
И зачем это мне?
¿ Por qué debería hacerlo?
Вот и отлично. Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
Lo haré si me dices por qué- - ¿ Por qué tengo que- -
Я ничего не успею за 2 недели, и даже если бы я мог зачем это мне? Делать из вас радостного гангстера?
No puedo hacer nada en 15 días, y si pudiera ¿ qué debo hacer, convertirle en un gángster feliz?
Это моё, личное. И зачем мне рассказывать про такие мелочи?
¿ Tengo que contarle todos los detallitos?
Ты так и не сказала мне, зачем ты это делаешь, и ты не сказала мне заранее, что будешь баллотироваться.
Nunca me dijiste por qué lo estás haciendo.
И зачем ты мне это говоришь?
¿ Y a mí que me cuentas?
Кэндис показала мне это место, явно одно из наиболее часто посещаемых Телфордом, и мне хотелось знать зачем.
Candice me había traído a este lugar, al parecer uno de los lugares favoritos de Telford, y quería saber por qué.
И зачем мне вообще это делать?
Digo, ¿ por qué diantres haría algo así?
И зачем же ты мне это говоришь?
¿ Por qué me estás diciendo esto?
- Зачем мне это, и с чего бы ему это выдумывать?
¿ Por qué debería haberlo hecho? ¿ Y por qué se lo habría inventado?
И какая тебе разница, зачем это мне?
¿ Qué le importa que me interese?
Она сказала, что не понимает, что это означает и зачем ты вообще шлёшь мне открытки в школу.
No le importó lo extraño del dibujo, pero no le gusta que envíes postales al colegio.
Тогда зачем вам подходить ко мне и рассказывать все это?
Entonces, ¿ por qué me habla de esto?
И вы знаете, мне ничего не остается, кроме как поинтересоваться, зачем ему это нужно?
Usted sabe, no puedo ayudar pero puedo preguntarme por qué.
И зачем же мне делать это?
Bueno, ¿ por qué querría hacer eso?
И зачем вы мне рассказали? Теперь мне придется объяснять это 150 миллионам американцев.
Ahora se lo tengo que explicar a 150 millones de americanos.
Мы пытались послать сигнал радиопередатчиком с самолёта и всё, что мы поймали было повторяющееся сообщение француженки. Зачем мне опять это делать?
Intentamos enviar una señal con el transmisor del avión y todo lo que obtuvimos fue el mensaje de la francesa repitiéndose. ¿ Para qué me molestaría?
Так и зачем ты мне это рассказываешь? Ты знаешь, зачем.
Porqué me lo estás diciendo a mí y no a ellos?
И зачем бы мне делать это?
¿ Y por qué haría una cosa así?
- И зачем мне делать это, Сержант?
- ¿ Por qué yo haría eso, Sargento?
И все-таки, ну объясните мне, в общем почти здоровому человеку, ну зачем эта простая женщина, которая не состоит в обойме. Почему она показала на суде, что это чеченец убил ножом русского офицера Володю?
Aún así, me puedes explicar, una persona casi cuerda, ¿ por qué esa simple mujer, que no es parte de ningún esquema, testificó en la corte que el chechenio mató al oficial Ruso Volodya con un cuchillo?
И я не понимал, зачем она мне это рассказывает.
No entiendo por qué me lo contó.
Мне не зачем тебя жалеть. Ты это отлично и сама делаешь.
No hace falta, tú lo haces todo genial.
И зачем ты мне это рассказываешь?
¿ Y por qué me estas contando esto?
И зачем ты мне это рассказываешь?
¿ Cómo es que me lo estás diciendo?
Зачем бы мне тогда стоять здесь, перед всеми кого мы знаем и говорить им такое, если бы это была не правда?
¿ Por qué estaría aquí, enfrente de todos los que conozco... diciéndolo si no fuera verdad?
- И зачем ты мне это рассказал?
¿ Y para que me dices ésto?
И если вы мне не верите, то я не знаю, зачем отдала всю жизнь этой почте, Где некоторые высокомерные молодые особы просто спят за прилавком..
Y si no me cree no sé por qué he pasado toda mi vida en esta oficina de correos para soportar a una señorita engreída durmiéndose detrás del mostrador.
Хорошо, хорошо, ты мертвец. Это действительно ужасно, и мне очень жаль, но если ты мертвец, то зачем ты здесь?
De acuerdo, muy bien, estás muerto, y eso eso claramente es una mierda y lo siento y todo eso, pero si estás muerto, ¿ qué haces aquí?
И зачем ты мне это говоришь?
¿ Por qué me dices esto?
- Зачем вы мне это говорите? - Потому что я хочу, чтоб вы жили. и отбывали свой срок.
- Porque quiero que vivas y cumplas tu condena.
И зачем мне постоянно звать тебя к себе, если мне это не нужно?
¿ Para qué me la pasaría invitándote si no te quisiera allí?
И в нем в достатке имеются умы, готовые стать продолжениями меня. Зачем мне покидать это место?
Y tiene mentes en abundancia, listas para convertirse en extensiones de mí. ¿ Por qué abandonaría este lugar?
Вы отрицаете, что являетесь автором этих памфлетов? Зачем мне отрицать это, раз я не сказал, что я Джон Лилберн? И где тот, кто сможет доказать, что хоть один солдат взбунтовался вследствие этих памфлетов?
¿ Y, de todas formas, dónde hay un hombre que pueda demostrar que un sólo soldado se amotinó debido a estos panfletos?
Вот зачем тебе всё это, как и мне.
Por eso estás en esto, igual que yo.
Мог бы и рассказать мне, зачем это было нужно.
Debiste haberme dicho para qué era esto.
А зачем ты рассказываешь это всё мне, когда у тебя есть персональный отряд сапёров в лице Ланы и Кларка?
¿ Por qué me lo dices a mí cuando tienes a Clark y Lana como tu propio escuadrón anti-bombas?
И зачем Вы всё это мне рассказываете?
¿ Por qué me estás diciendo eso?
И... зачем ты мне это рассказываешь?
- ¿ Por qué me cuentas todo esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]