English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И кто я

И кто я traduction Espagnol

9,689 traduction parallèle
Я считаю, важно, чтобы люди понимали, какова моя роль в этом деле и кто я.
- ¿ Por qué? Creo que es importante que la gente entienda cuál es mi papel en este caso y quien soy yo.
Решил, что если кто-то и должен сделать трофей из тебя, то это должен быть я.
He pensado que si vas a ser el trofeo de alguien, tienes que ser el mío.
Но единственное, чего мне недостает – это осведомленности кого-то, кто понимает Нассау и может помочь мне узнать, что я там обнаружу.
Pero lo único que carezco es conocimiento, alguien que entienda Nassau y pueda ayudarme a saber qué voy a encontrar allí.
Я знаю, кто ты и что ты сделала.
Sé quién eres y lo que has hecho.
Если кто-то смеется над королевой, что шла по улицам нагая и измазанная дерьмом, я хочу слышать.
Si alguien se está riendo de la Reina, quien caminó desnuda por las calles llena de mierda, quiero saberlo.
Я знаю, где находится каждый счет и кто чем владеет.
Conozco todas las cuentas y a todos los acreedores.
Если кто-то и должен сейчас крушить все подряд, то это я!
Soy yo quien debería estar rompiendo cosas.
- Ах, да... я знаю кто вламывался к тебе весь день, и кто совершал набеги... все в одиночку.
Bueno, sé quién ha estado llevándose tu dinero todo el día y quién atacó los edificios por cuenta propia.
Чист он или нет... я хочу быть той, кто приведет его и спросит на чьей он стороне.
Sea corrupto o no, quiero ser yo quien lo detenga y le pida su versión de la historia.
Единственные, кто точно знает что произошло в клубе это ты и я.
Los únicos que saben qué pasó en el club somos nosotros dos.
И я пошла к тому, кто мог научить.
Acudí a la persona que podía hacerlo.
Я здесь, потому что Элькрис умирает и вы единственная, кто может спасти его.
Estoy aquí porque el Ellcrys se muere y tú eres la única que puede salvarlo.
Я тот, кто я есть, из-за неё, и... у меня...
Yo soy lo que soy gracias a ella y eso... Bueno, yo...
Я подумала, что тот, кто написал такое, поможет мне защитить семью и друзей копа.
Imaginé que el tipo que escribió ese artículo me ayudaría a evitar que alguien dañe a la familia y amigos de una policía.
И не думай, что не было тех, в местах, откуда я, кто не пытался повиснуть на мне все это время, чтобы самим оттуда вылезти.
Y no creo que no hubiera personas allá de donde vengo colgando en la parte posterior de mis camisas todo el tiempo con sus manos extendidas, tratando de conseguir que me arrastre hacia ellos, también.
Кто-то опережает нас, и я хочу знать, почему.
Alguien nos la está jugando y quiero saber por qué.
Я должен знать, кто болтал и с кем.
Tengo que saber quién ha hablado y con quién han hablado.
Если хоть кто-то болтал с посторонним о туннеле, я должен это знать, и должен знать немедленно.
Si alguien ha hablado del túnel con cualquier otra persona, tengo que saberlo y tengo que saberlo en este instante.
Я бы и не спрашивал, но... Вот список тех, кто купил бы Фаберже, потому что их жены без ума от него.
No preguntaré, pero... aquí tienes una lista de hombres que comprarían un Fabergé gracias a la obsesión de sus esposas.
Я хочу, чтобы он признал, что тот, кто с мечом приходит, тот от меча и гибнет, мать его, Томми!
Quiero que reconozcas que aquel que a hierro mata, a hierro muere, Tommy.
Если я это сделал, и меня кто-то нанял, его имя ты не узнаешь.
Si hubiera hecho lo que dices que hice, y alguien me hubiera contratado para hacerlo, nunca sabrías su nombre.
Но я смогла собрать самых лучших и умных из тех, кто остался.
Pero he sido capaz de reunir a lo mejor de lo mejor que había disponible.
Я люблю правосудие. И, в довершение всего, в пылу вашей дикой драки, кто-то сломал батарею.
Y para empeorar el asunto... nuestro radiador se ha roto durante su reyerta callejera salvaje.
И также жаль, что кто-то пытается тебя убить, но я могу взять ответственность только за первое.
También siento que alguien esté intentando matarte... pero solo puedo hacerme responsable de lo primero.
Вот почему я сегодня здесь, помогаю тебе, и я единственная, кто это делает.
Por eso estoy aquí ahora, ayudándote... y soy la única que lo está haciendo.
- что я задушила и бутылкой изнасиловала Линн Дьюхерст. - Кто - "они"?
- de estrangular y violar con una botella a Lynn Dewhurst. - ¿ Quiénes?
- Директор УЭллс... Не хочу нарушать торжественность момента, но просто для информации - и я пойму, если вам неудобно об этом говорить – вы не в курсе, кто вас заменит?
Director, no quiero subestimar la situación pero solo para saber, señor y si no se siente cómodo, no me responda pero ¿ sabe quién lo va a reemplazar?
- Мистер Гэмби, я уже давно этим занимаюсь, и знаю, когда в школу приходит новый директор, кто-то всегда чувствует себя обиженным.
Sr. Gamby, llevo tiempo haciendo esto. Cuando llega un director nuevo a un colegio la gente siente que le pasaron por encima.
Сейчас я успокоюсь, и выясню, кто этот шутник.
Espero que esto se calme para averiguar quién lo hizo.
- Хейден, здесь я говорю, кто и когда мы усвоит урок.
Todos aprendimos nuestra lección. Hayden, eso lo determino yo.
- Это так. Я теряла контроль над собой. И была несправедлива к тем, кто мне помогает.
Perdí los estribos varias veces y juzgué mal a las personas con quienes cuento.
Я понимаю, конечно... и ненавижу себя за то, что прошу об этом... но наше положение отчаянное, и, как наш сын, ты - единственный, кто мог бы помочь.
Lo entiendo, de verdad, y odio tener que pedirte esto... pero nuestra situación es desesperada y como nuestro hijo, eres el único que puede ayudar.
Также как и я, и я хочу знать, кто убил Нору Аль Баяти.
Como yo, y lo que quiero es saber quién ha asesinado a Norah Al-Bayati.
И кто знает, в другой вселенной, ты и я...
Quién sabe, en un universo diferente, tú y yo...
Я услышал как ко мне кто-то вломился, и я в страхе схватил бейсбольную биту.
Oí a alguien entrando, y temiendo por mi vida, cogí un bate de beisbol.
Я не из тех, кто сажает других копов, и надеюсь, лейтенант Бернс извлек урок.
No soy la clase de tipos que encierran a otros polis, y estoy seguro de que el teniente Burns, ha aprendido su lección.
Я подумал : " Кто тот парень, который грабит пару сотен тысяч нарко-денег и оставляет свидетеля?
Pensé : " ¿ Quién es el tipo que se robaría unos 200 000 en dinero de drogas y dejaría un testigo?
Все пили. Ваша Честь, неважно, кто нанёс удар ножом потому что все гости были отравлены молоком Билла Пандеросы что я весь суд и пытаюсь до вас донести.
Entonces, no importa quién apuñaló a quién, su señoría, porque todos estaban drogados con la leche que Bill Ponderosa contaminó, y eso es lo que he estado intentando probar todo este tiempo.
Я единственный, кто стоит между тобой и ними, мудила.
Soy la única cosa que se interpone entre ellos y tú, puto imbécil.
Я полагал, в этом месте я найду тех, кто мне для этого необходим. И, в частности, одного человека, которого я хотел рядом с собой поставить во главе жестокого флота.
He regresado porque en este lugar creía que podría encontrar a los hombres necesarios para hacerlo y, en particular, a un hombre que creía merecedor de permanecer junto a mí a la cabeza de una flota temible.
Каждому жителю этого острова, кто примет мое предложение, кто более не будет бороться против королевской власти. Кто оставит пиратство. Тому я дарую полное и безоговорочное помилование.
Se proclama que cualquier hombre de la isla... que acepte ese abrazo... y renuncie a la violencia contra la corona... y renuncia a la piratería... a ese hombre le será concedido... el indulto completo e incondicional.
- Каждому жителю этого острова, кто оставит пиратство, я дарую полное и безоговорочное помилование.
Sea proclamado que a cada hombre sobre esta isla que renuncie a la piratería se le ofrecerá un indulto completo e incondicional.
- Я держал в тайне даже не один возможный маршрут, прежде чем выбрал этот. И, даже если кто-то что-то разведал, он с наибольшей вероятностью направился по ложному следу.
Había varias rutas posibles secretas antes de elegir esta, de forma que, aunque se descubrieran, cualquier ataque tendría probablemente una ruta equivocada.
И я буду предельно откровенна. Ты спрашиваешь, что будет, когда я увижу того, кто сейчас под арестом в крепости?
Por eso voy a decirte toda la verdad sobre cómo reaccionaré cuando me enfrente a quien está en la celda de tu fuerte.
И я буду предельно откровенна. Ты спрашиваешь, что будет, когда я увижу того, кто сейчас под арестом в крепости?
Por eso voy a decirte toda la verdad sobre cómo reaccionaré cuando me enfrente al que está en la celda de tu fuerte.
Это да, но проблема в том, что, выбрав номер и усевшись за эротическими новеллами, я не могу знать заранее, не помешает ли мне кто.
Bueno, sí, pero el problema es que luego de elegir uno y acomodarme con mis novelas eróticas nunca sé si un huésped se registrará y me molestará.
Я - создание, которое убивает, чтобы выжить, и в день пьёт столько крови, сколько вмещает тело, не задумываясь, кто её даст.
Soy la criatura que mata para vivir y la que bebe la sangre de un cuerpo al día sin preguntar de quién la estoy bebiendo.
Кто, если не я - и дерево, и молния, что его поражает.
¿ Quién si no yo es tanto el árbol como el rayo que le cae?
И я охренительно рад познакомиться с теми, кто её вырастил.
Y estoy superemocionado por conocer a quienes la criaron.
Я увидел Пола Мьюни на сцене в Нью-Йорке и был первым, кто решил, что он мог бы сниматься в фильмах.
Vi a Paul Muni en el escenario en Nueva York y determiné que le iba a ir bien en su película.
Доктор, я понимаю, что для вас этот пациент, тот, кто заслуживает понимания и даже сострадания.
Doctor, entiendo que usted lo ve como su paciendo, alguien que merece comprensión e incluso compasión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]