English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И кто ты такой

И кто ты такой traduction Espagnol

283 traduction parallèle
Что ты здесь делаешь? И кто ты такой?
Todo el mundo sabe que estoy casado.
Ну и кто ты такой?
Di, ¿ quién eres?
И кто ты такой?
¿ Quién eres?
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас". И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом ( баскетболист ), Муххамедом Али ( боксёр ),
Es divertido... que tú puedas tomar... lo que es la comedia y lo que eres tú, y... tienes una forma de trabajo que... es decir, puedes ir a cualquier bar... puedes ser de 70 años, sabes... y estar de pié detras de Bill Russell...
Ты - пустослов кто такой репортер и ты смеешь мне огрызаться?
¿ Acaso sabes lo que hace un periodista para estar ahí ladrándome?
Я приду в твой магазин и скажу твоим уважаемым клиентам... кто ты такой.
Pues intenta abandonarme. Iré a tu tienda y les diré a tus distinguidos clientes... de qué calaña eres.
Кто такой Форбс и ты кто такой?
¿ Quién es Forbes? ¿ Quién es usted?
Сэм, я хочу знать, где ты написал эту картину и кто это такой.
¿ Dónde pintó esto y quién es?
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
Si consigues que esta mujer hable, sabrás dónde está y quién es el capitán Strogoff.
Гром и молния, кто ты такой?
Por todos los demonios, ¿ qué les pasa?
А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко?
¿ Quién se iba a imaginar que un hombre como usted bebería leche?
И ты заткнись. Кто ты такой, чтобы указывать, что делать?
Y tu cállate. ¿ Quien eres tú para decir a la gente lo que tiene que hacer?
И я знаю, кто ты такой! Я ухожу от тебя!
¡ Y luego no entiendes porque te dejo!
- Ты и дальше не будешь знать, кто он такой.
Tú no le conoces, ¿ está bien?
Просто она была с классным парнем на крутой тачке,... и мы подумали, может ты знаешь, кто это такой.
Solo que estaba con un chico muy lindo en un carro realmente genial, y pensamos que quizás tú podrías saber quién era.
.. и ты спросишь : "её кто такой" П " "? - Ага.
... y tú le preguntas quién es "P".
Я не знаю, кто ты такой и откуда ты взялся... но впредь делай так, как я тебе говорю, ясно?
No sé quiénes son ni de dónde vienen pero a partir de ahora, harán lo que yo diga, ¿ de acuerdo?
Подходит время, когда тебе пора забыть о детстве и узнать, кто ты такой.
Llega el momento de dejar de lado las cosas de niños y asumir quien eres.
А вот ты кто такой и почему ты мне мешаешь?
Estoy hablando con Winona.
Хорошо, я позвоню по этому номеру, и мы посмотрим, смогут ли они сказать мне, кто ты такой.
Bueno, voy a llamar a este número... a ver si me dicen quién eres.
И кто, черт возьми, ты такой?
¿ Y quién diablos es Ud.?
— Кто ты такой, чтобы судить других? — И правда.
- ¿ Quién mierda eres tú para juzgar?
# и ты сновидишь всё это # # и это твоя история # # знаешь ли ты # # кто ты такой?
Y lo soñaste todo y esta es tu historia. ¿ Sabes quién eres? ?
И я знакомлю его только с теми, кто такой же классный, как и ты.
Y sólo lo involucro con alguien que sea tan copada como vos.
Надеюсь, ты знаешь, кто я такой, и надеюсь, мое имя кое-что для тебя значит
Espero que sepas quién soy, espero que el nombre signifique algo para vos.
Кто ты такой и что здесь делаешь?
¿ Quién diablos es? ¡ Ahora!
И кстати, ты кто такой?
¿ Quién eres tú?
Слушай ты, желтобрюхий осел я выясню, кто ты такой, и убью тебя.
Escuchen, viles cobardes si me entero de quiénes son, los mataré.
И ты не знаешь, кто такой Вуди Гатри или Пит Сигер.
Y no sabes quien es Woody Guthrie o Pete Seeger.
А мы будем сидеть, развесив уши, и не попытаемся узнать, кто ты такой?
¿ Qué porque quieras enseñarnos tus trapos sucios no investigaremos porque no quieres decirnos nada?
Когда у тебя нет памяти, о том, кто ты такой и кто тебя окружает, то чувствуешь себя...
Cuando no puedes recordar quién eres ni quién es nadie, te encuentras...
Мне нужны ответы, Чен, кто такой Саймон и зачем ты его убил?
Le estoy pidiedo cooperación. Diga la verdad ¿ Por qué lo perseguía?
Да мне насрать на тебя и на то, кто ты такой, прыщ вонючий.
¡ A mi no me importa quien demonios eres inepto!
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
Ya recuerdo quién eres. Eres el que venció a Sagat, el campeón de Muethai. hace un par de años. Ahora no me siento tan mal por haber perdido.
Исследование тебя, кто ты такой и откуда ты появился.
La exploración de tu ser, lo que eres, de dónde procedes.
Я увидела как ты смотрел на меня, и я не знала кто ты такой.
Te vi mirándome fijo y no sabía quien eras.
Я хочу, чтобы агенты и репортеры видели, кто ты такой :
Quiero que la prensa y todos te vean por lo que tú eres.
Они всегда полагают, что кто-то такой хороший, как ты, придет и спасет их... от такой плохой, как я.
Siempre creen que alguien bueno... como tú, les salvará de alguien malo... como yo.
Они без понятия, кто ты такой, и тем более, с чего это ты слушаешь.
No tienen ni idea de quién eres ni mucho menos de por qué los escuchas.
Кто ты такой? И что ты сделал с нашим сыном?
¿ Quién eres tú y qué has hecho con nuestro hijo?
Ты и понятия не имеешь, кто я такой?
No tienes idea de quién soy, ¿ verdad?
И не забывай, кто ты такой.
Quiero que recuerdes siempre lo que eres.
Кто ты такой и кто эти люди?
¿ Quién es usted? ¿ Y quién es esa gente?
Кто такой Логан? И что ты знаешь о нем?
¿ Quién es Logan y qué sabes de él?
И ты кто такой?
¿ Y usted quién es?
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого.
Solo estoy curioso de como alguien tan inteligente como tu podria herir a otro ser humano tan mal y no tener ningun remordimiento de ningun tipo.
И кстати, кто ты такой чтобы отнимать ценное время у департамента полиции?
¡ Y por cierto! ¿ Quiénes sois para copar el valioso tiempo del departamento de policía?
И я просто обязана спросить, а кто ты такой, чтобы говорить?
Tengo que preguntártelo. ¿ Quién eres tú para hablar?
Так, а ты, блять, вообще кто такой и почему Линдси мне про тебя никогда не говорила?
Bien. ¿ Quién coño eres tú y por qué Lindsay no me ha dicho nada de ti?
Кто ты такой? И что такого ты сделал, что дает тебе право считать себя выше народа?
¿ Quién diablos es usted y qué ha hecho para elevarse por encima de las masas?
Так ты скажешь нам, кто бы это мог быть, или ты всё-таки такой тупой, что так и останешься человеком, который последним видел Кей живой?
Ahora nos dirás ¿ Quién puede ser ese alguien? ¿ O eres tan estúpido que serás la última persona que ha visto a Kay Connell viva?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]