English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И посмотри на это

И посмотри на это traduction Espagnol

135 traduction parallèle
И посмотри на это.
Y mira esto.
- Подойди и посмотри на это.
- Ven a echar un vistazo a esto.
Лучше подойди и посмотри на это.
Creo que deberían ver esto.
- А, и посмотри на это.
- Ah, échale un vistazo a esto.
Фрай, заткнись и посмотри на это!
¡ Fry! ¡ Cállate y mira esto!
И посмотри на это.
Y mira esto. Tiene incrustaciones.
И посмотри на это платье.
Y mira ése vestido.
И посмотри на это.
Y tienen que ver esto.
И посмотри на это платье.
Y mira ese vestido.
Эй, Кэп! Иди и посмотри на это.
Hey Cap, ven y mira esto
Боб, иди сюда и посмотри на это.
Bob, ven a ver esto.
Иди сюда и посмотри на это.
Ven a ver esto.
И посмотри, на газе и это автомат.
Funciona con gas, es automático.
Останься и посмотри на праздник. Тебе это безмерно понравится.
Quédate a ver la diversión, disfrutarás inmensamente.
Если хочешь чего-то очень сильно - возьми это! Возьми и не бойся последствий! Посмотри вокруг, на Ганноверов!
Si uno quiere algo, debe cogerlo... sin miedo a las consecuencias.
- Стенли! Да открой же глаза и посмотри на всё это добро. Ты думаешь, это она купила на учительскую зарплату?
Abre los ojos. ¿ Crees que compró esto con su salario de maestra?
А теперь посмотри на себя внимательно и скажи это.
Muy bien ahora mírate a los ojos y dilo.
Посмотри на это. И на это. И...
Echa un vistazo a esto y a esto... y... sí, estúdiate esto.
И что это значит? Посмотри на меня.
- ¿ Qué quiere decir eso?
В смысле, посмотри на это. У всех официанток, которые здесь работают, одни и те же пропорции тела, разве не так?
Todas las mesoneras tienen las mismas proporciones.
- Так ты замужем и... это твоя? - Да! Только посмотри на нее.
Así que estás casada ¿ y esta niña es tuya?
И это не все, посмотри на это :
Y eso no es todo, mira esto :
Посмотри на это. Разве не похож он на мою плоть и кровь?
Mira esto. ¿ No se ve como yo en carne y hueso?
И только посмотри на это безобразие с этими бабами!
Tengo hambre. ¡ Todos tenemos hambre!
Это важно, "слушай, у тебя полностью закончился кислород, да и посмотри на время."
Es importante, si... "Estás sin oxígeno, mira el reloj."
Это была всего лишь небольшая уловка. И посмотри на результаты.
mi Genio de la Lampara...
Вот, это малышка и молодая мама, посмотри на это минутку.
Mira, una bebita y una nueva mamá Mira eso.
Замазано только это и оно не имеет отношения к твоему вопросу. Посмотри на меня.
Es lo único que taché y no son relevantes a tu pregunta.
И как ты на это не посмотри, всё прошло как нельзя лучше.
Fue un tributo muy conmovedor. Por donde lo vieras.
Когда разберёшься с материалом, Посмотри на себя с другой стороны и дополни всё это.
Entonces donde sea el acto nos reúna... estaremos al otro lado y nos reuniremos.
Шерон, посмотри на эти облака и скажи мне, что это не конец всего.
Sharon, mira esas nuves... y dine que no es el final de todo.
Посмотри на себя, я, конечно, не знаю, может я и не прав... но что-то в этой картине, блядь, не правильно.
Oye, no sé, tal vez soy yo, pero... algo está muy jodido en esta imagen.
Посмотри на это так : никто и никогда не страдал от морской болезни на "Корабле любви".
Piensalo de otra manera : nadie está nunca enferma cuando "el crucero se divierte"
Посмотри на это с хорошей стороны. По крайней мере теперь с этим покончено. Она сделала свой выбор, и ты наконец-то можешь двигаться дальше.
Mira el lado bueno, al menos ya se ha acabado.
Посмотри на это. Ты можешь ударить верблюда прямо в горб... и выпить всё его молоко прямо с лезвия этой штуки.
¡ Puedes cortarle la joroba a un camello y beberle toda la leche!
И что мы будем делать без наркотиков? Ты посмотри на это.
¿ Qué coño vamos a hacer aquí sin drogas?
Ты посмотри на это! ... "Не опаздывай и держись с достоинством."
Mira... "No hagas tarde y ven presentable."
Это только заставляет меня хотеть... Смех и смех и еще раз смех... Я хочу сказать... посмотри на него он там один.
Eso me hace querer reír y reír y reír quiero decir... míralo, tratando de superar su frenesí.
Это твой шанс! Посмотри на нее, Кейси. Она там сидит и ждет тебя.
Es tu oportunidad, mírala, Casey.
И ты знаешь это, и это подслушивает ад вне меня. посмотри на себя.
Y lo sabes, y me está molestando mucho. Mírate.
Посмотри на меня и скажи это.
No me uniré a los desertores. No moriré sola.
- Да, это я и хотела услышать. Ты посмотри на себя.
Eso es lo que quiero oír. ¡ Mírate!
ЖЕНЩИНА. Сделай это для мамы и папы, хорошо? Посмотри на меня.
Hazlo por papá y mamá, ¿ OK?
Посмотри на себя и скажи, это какое надо иметь воображение, чтобы считать себя мужчиной!
Mírate y dime, ¿ cómo te podrías imaginar alguna forma de que te llames hombre a ti mismo!
Посмотри на нас, это совсем унизительно и смешно.
Míranos... esto es completamente humillante y gracioso.
Посмотри на это и избавься от неё.
¡ Mira esto y olvídala!
Джонатан, ты посмотри на это с моей точки зрения. Я думала, сегодня будет "вечер в Брайтон-Бич, которого у нас так никогда и не было".
Jonathan, tienes que entenderlo desde mi punto de vista pensé que esta noche iba a ser la noche de Brighton Beach que nunca tuvimos.
Это к тебе относится больше, чем к Онуру. Посмотри на меня и не груби!
Onur no es deficiente, en realidad eres tú el que lo es.
Не обращай на это внимание хоть чуть-чуть, и посмотри на нашу старую комнату.
Quiero decir, ignoranos un momento Mira nuestro antiguo apartamento, ¿ te acuerdas de ese asqueroso colchón?
- Это не по моей вине. И седьмое, посмотри на свои большие пальцы.
- Y siete : ¡ Mírate los pulgares, mi socio!
И еще посмотри вот на это.
También necesito que le des un vistazo a esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]