Известный как traduction Espagnol
724 traduction parallèle
Саймон Темплер, известный как "Святой" был замечен в клубе примерно во время убийства Восса!
Simon Templar, también conocido como El Santo, ha sido visto en el club en torno a la hora del asesinato.
"Я, Сидни Мэдсон, известный как Муз Мэдсон... " Будучи в трезвом уме и твердой памяти... " Составил это завещание.
" Yo, Sidney Matson, conocido como Alce Matson... estando en pleno uso de mis facultades... declaro mi última voluntad y testamento.
Более известный как Тощий.
Más conocido con el nombre de Tiny.
Том-Том. Более известный как Томас Джефферсон Тайлер.
Mejor conocido como Thomas Jefferson Tyler.
Императорский дворец, ранее известный как замок Тиёда, построен около 500 лет назад господином Докан Ота.
El Palacio Imperial, antigüamente llamado el Castillo Chiyoda, fue construído hace unos 500 años por el señor Dokan Ota.
Топик : бывший губернатор Кодос планеты Тарсус-IV, так же известный как Кодос-Палач.
Asunto : ex gobernador Kodos de Tarsus IV también conocido como Kodos el Verdugo.
Янко Бугарский, известный как Джими Барка!
Janko Bugarski, llamado Dzimi Barka.
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
El fenómeno electromagnético conocido como Murasaki 312 gira como una sombra maligna en el espacio un deprimente recordatorio de que siete compañeros aún siguen perdidos.
- Мой последний свидетель - судья Эрнест Адольф Гиммлер, председатель заседания суда Чикаго, назначенный правительством, чтобы вести процесс, известный как
Mi último testigo es el juez Ernst Adolf Himmler... Presidente Director General del Tribunal de Chicago... encargado por el Gobierno... de poner en escena el proceso llamado...
Один из них был Вилбур Андерхил, также известный как террорист трех штатов.
Una de ellas era Wilbur Underhill, también conocido como "El terror de la zona de los Tres Estados".
є 12 - немец'ейнрих фон Ўнелльфахрен на красном јбфарф 200, известный как скоростной феномен с моноклем и стекл € нным глазом.
El número 12 es el alemán Heinrich von Schnellfarer, con su Abarth rojo, conocido como el fenómeno de la velocidad del monóculo y el ojo de cristal.
Евджинио Мартинес, известный как Джин Вальдес.
Eugenio Martinez, conocido como Gene Valdez.
Даниэл Симпсон Дэй, известный как Штурм,.. ... не имеет средней оценки. Он не закончил ни одного курса.
Daniel Simpson Day... no tiene nota media.
Самая красивая и грандиозная из них представляет создание Вселенной в начале космического цикла, мотив, известный как космический танец Шивы.
El más elegante y sublime de estos bronces es una representación de la creación del universo al inicio de cada ciclo cósmico : ... el motivo es conocido como la danza cósmica de Shiva.
Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
latas de cerveza, una matrícula de Maryland media rueda de bicicleta, un cabrito y una pequeña marioneta de madera que se llama Pinocho.
- Более известный как Мертвая голова.
Mejor conocido como la polilla "Cabeza de la Muerte".
То есть сульфид, известный как "золото дурака"?
Sulfuro de hierro, también conocido como pirita de hierro.
Лейтенант Алексис, известный женщинам, как "Алекс-щеголь", обращаться с ним нужно твердо.
Le rogamos que trate con dureza al teniente Alexis, conocido, en todo el mundo femenino de aquí, como'el bello Alex'.
Такие женщины, как она часто не известны.
Mujeres como ella no se conocen con frecuencia.
Нет, не так известный, как мудрый священник из храма Киемитсу Слышал историю такую же странную, как эта.
No, ni siquiera el renombrado, sabio sacerdote del Templo Kiyomizu... ha oído una historia tan extraña como ésta.
Что касается вас, Жан Башле, мой главный оператор позже вы будете известны как создатель изображения в глубину.
En cuanto a ti, Jean Bachelet, mi camarógrafo jefe Le aseguro que un día será recordado como el inventor de la fotografía en 3D.
Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью. Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор.
Y nuestro ilustre abogado penalista ha accedido amablemente a responder a esta entrevista improvisada porque junto con sus amigos y sus clientes queremos celebrar su centésima absolución.
Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт.
Seré el conde de Bataille, el Caballero Duelista.
Как настроение? А теперь, представляя почетного гостя, скажу, что это будет человек, известный от скалистого побережья штата Мэйн до золотых ворот в Калифорнии.
Y ahora. para presentar a nuestro invitado de honor. escucharemos a un hombre... conocido desde la rocosa costa de Maine hasta el Golden Gate de California.
Извините, сэр, но это единственный известный мне способ выполнить задание, как вы и сказали, я сейчас в этом по шее.
Es la única forma que conozco de cumplir mi misión. Como Vd. dijo estoy en el fregado.
"Ригган Томсон, известный многим, как Бёрдмэн, " пытается не снести себе яйца на Бродвее. "
"Riggan Thomson, mejor conocido como Birdman, intenta no meter la patita".
Как я узнал от своей горничной, что за стеной живёт известный доктор Хартман.
Intenté que la mujer de limpieza averiguara más sobre el tema. Detrás del muro vivía el famoso Doctor Hartman.
Как вы видите, они широко известны.
Espere un minuto! ¿ Y bien? Hay una sola manera.
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
Que escrita a foja 45, con declaración de que el reo, Jorge del Carmen Valenzuela Torres... que se hace llamar también José del Carmen Valenzuela, José Sandoval Espinosa, o Jorge Castillo Torres, queda condenado a la pena de muerte.
Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
¿ Cómo pudo usted, un capitán de flota de nave creer que una tripulación de la Federación seguiría su orden de destruir a toda la raza antos? ¿ Un pueblo famoso por su benevolencia y proyectos pacíficos?
Вы увидите, что Луиза Лабе, как и Морис Сэв, на первый взгляд словно погружают нас в свой необычный, чужеземный язык, говоря о простых вещах, которые нам хорошо известны,
Verán que Louise Labe, al igual que Maurice Sceve, a primera vista parece ahogarnos en un lenguaje inusual. Pensamientos simples, que todos conocemos bien, pero que no reconocemos a primera vista.
На протяжение всей истории, вы, Талы, всегда были известны, как один из самых миролюбивых народов в галактике.
A lo largo de la historia, los Thals siempre habéis sido conocidos como... uno de los pueblos más amantes de la paz en la galaxia.
Вы можете оценить ее хотя бы по тому, что известный живописец... изображая роскошную задницу Венеры... выбрал ее как модель, после многих недель... расматривания сотен задниц по всей Италии.
Puede juzgarlo por esto : Un famoso pintor... fue comisionado para pintar una Venus con un espléndido culo. la seleccionó a ella como su modelo después de muchas semanas examinando centenares de culos a lo largo de Italia.
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
El presentador de noticias en el "Show de Noticias" de la cadena STU... conocido por millones como el Profeta Loco del Aire... fue muerto a tiros esta noche con una andanada de balas de rifle automático... justo cuando empezaba su transmisión de esta noche.
Как будто я, известный художник, не вправе жить достойно.
Como si yo, un pintor reconocido, no pudiese llevar una vida acomodada.
Массы смолы древних хвойных лесов известны как янтарь, и в них находят насекомых, сохранившихся как в тот день, когда они попали в смолу 100 миллионов лет назад.
Tanto las medusas peine como las medusas tienen fibras musculares... y un sistema nervioso simple. Pero la mayoría de las medusas tiene una sorpresa. Comienzan sus vidas en una forma completamente diferente, como ésta.
Говорят, придёт известный гость, будет ловить мглу по чаще, наткнётся на твой дом, он должен быть как в сказке.
Dicen : Un importante invitado vendrá, cazará una niebla en una arboleda, se encontrará con tu casa, debe ser como en un cuento de hadas.
были давно известны, а сами генераторы частенько использовались на вечеринках дл € колки льда, заставл € € молекулы нижнего бель € хоз € йки как бы случайно передвинутьс € на фут левее, согласно теории неопределенности.
ha sido comprendido desde hace mucho tiempo. Y estos generadores eran usados con frecuencia para romper el hielo en las fiestas haciendo que todas las moléculas de la ropa interior de la anfitriona se amontonaran simultáneamente un pie a la izquierda, de acuerdo con la teoría de la indeterminación.
Этот парень обращается с тобой, как с дерьмом потому что он - известный врач, так?
Espera. ¿ Ese individuo te trata como basura sólo porque es un médico famoso?
Как герои мы цирка известны. Знаем случай один мы чудесный.
Hemos venido a París a disfrutar del Carnaval
Скажи, по определенным ночам устраивал ли твой хозяин, известный, как некий Грамблдук оргии?
¿ aceptaste participar, supongo que de forma inocente, en desenfrenadas... obscenas... y satánicas orgías con tu amo, también conocido por ti como el Gran Grumbledook? - ¿ Cómo?
Мы известны лишь как аги.
Fuimos conocidos como los Agha una vez.
Я Кен Ворден и я веду репортаж с недавно проснувшегося острова Каскара где прошлой ночью человек, известный, как "поющий повстанец", совершил дерзкий побег из этой тюрьмы.
- Vale, vale. Aquí Ken Warden, desde la soñolienta isla de Cascara. Anoche el Rebelde Cantor... se fugó con osadía... de esta cárcel.
Вулканцы известны как интеллектуальные марионетки этой Федерации.
Los vulcanos son los títeres de esta Federación.
Сегодня вечером, Лос-Анджелес присоединился к городам, которые всемирно известны как подвергшиеся международному терроризму.
Esta noche, Los Angeles..... se ha unido a la larga lista de ciudades..... que sufren la desgracia de los ataques terroristas.
И епископ, известный прелат решил провести расследование исключительно беспристрастно по требованию Канона Кампанюса два теолога из Вашего университета выступили как судовые аудиторы.
El obispo, que es un prelado notable ha decidido conducir esta investigación con una moderación excepcional y el canónigo Campanus ha conseguido que dos teólogos de su propia universidad sean admitidos en calidad de auditores.
Рай земной - известный нам как женщина.
El paraíso terrenal conocido como la mujer.
" аким образом, анонимный герой, известный многим как јнгел – ейса 104, имеет размер 10B.
La conclusión es que el individuo conocido como el "Ángel del vuelo 104"... -... calza un 45.
Подробности стали мне известны не далее как вчера.
Hasta ayer mismo, ni siquiera yo conocía los detalles de lo que había pasado.
Чарльз Рейн, английский аристократ известный миру как "Король террора".
Charles Rane, el sofisticado aristócrata británico... conocido como el "Reino del Terror".
Но как только я узнал, что в отеле остановился известный детектив, мне сразу захотелось с ним встретиться.
Sr. Poirot, pero tan pronto supe que el tan famoso detective se alojaba en el hotel, quise conocerle.
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты себя чувствуешь 1788
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
какая красота 363
как поживаешь 1625
как ты там 230
какая ты красивая 104
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
какая красота 363
как поживаешь 1625
как ты там 230
какая ты красивая 104
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376