English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Интерната

Интерната traduction Espagnol

111 traduction parallèle
Изо всех выпускников интерната, почему вы только со мной все еще миритесь?
De todos los muchachos que pasaron por aquí,
Нужно обо всем сообщить директорату. Пусть его исключат из интерната.
Hay que denunciarlo, aunque lo expulsen.
Знаю, что из-за какого-то свинства разгорелся огромный скандал, и большое количество участников были исключены из интерната.
Sólo se que entonces, por culpa de no sé qué marranadas, hubo un gran escándalo. y que expulsaron a un montón de gente.
Песня моей школы-интерната : "Кубок".
La canción de los bachilleres de la 12ª promoción : "Recibiendo flores en una copa de sake".
Я тоже. В прошлом году меня почти выгнали из школы-интерната!
¡ A mí también el año pasado casi me han echado del internado!
Если она пускает тебя на экзамен, значит, она не против школы-интерната?
Si te deja hacer el examen, es porque no se opone totalmente al internado.
Вас четыре раза исключали из интерната.
" Fue expulsada de cuatro internados.
Знаешь, Бьярке выгнали из интерната.
A Bjarke le han echado de la escuela.
Вы из интерната?
¿ Son de el internado?
Это какого-то парня из интерната для дефективных, да?
Debe de ser de un niño del colegio de educación especial, ¿ no crees?
Джози - это девчонка из интерната.
Es la única chica del colegio especial que siempre saluda.
Рашен, директор интерната.
Soy Rachin, el director de la escuela.
Она вернулась из интерната и снова взялась за старое!
Regresó del reformatorio y comenzó a hacer problemas.
После она уехала из интерната, так и не попрощавшись.
Luego se fue del internado sin despedirse de nadie.
Мне всё равно, если меня выгонят из интерната.
Amí como si me echan del intemado, no me importa.
И нынешний директор интерната
Yactual directora del centro.
Я нашла его этой ночью у дверей интерната.
- Me lo encontré anoche en la puerta del internado.
Ребёнка оставили у дверей интерната.
- Han abandonado a un bebé en la puerta del internado.
Но, боюсь, что до следующей проверки тебе не разрешат выходить за пределы интерната без сопровождения взрослых.
- Así que me temo que hasta tu próxima evaluación, no podrás... - Salir a la calle sin que alguien de la escuela... - Te acompañe.
Я не пытался убить себя Я должен был увидеть кого-то вне интерната. Я не хотел вызвать подозрения.
- No intenté suicidarme, tenía que vera alguien fuera del internado y no quería levantar sospechas.
Оказывается, у интерната Святой Анны есть сообщество выпускников.
Averigué en St. Ann, tienen una sociedad de ex-alumnos.
Я знаю имя того парня из школы-интерната.
- Conozco el nombre del tipo del internado.
Это просто... это напомнило мне о том, когда мне было около 14 и я сбегала из школы-интерната чтобы пообжиматься с Бриджет Кроссингс.
Esto me recuerda a cuando tenía... no sé, catorce años o así... Solía escaparme del internado para enrollarme con Bridget Clingstinson
Несколько месяцев назад, некоторые требовали моей отставки. Теперь, вы меня просите снова стать директором этого интерната.
- Algunos de los que hace unos meses exigisteis mi dimisión, ahora me pedís que vuelva a ser el directorde este internado.
Твой голос... определит, кто будет новым директором интерната.
El tuyo, Elsa. Ese voto determinará quién es el nuevo director del intemado.
Тебя отчислили из школы-интерната?
Te han expulsado del colegio.
Ученик частной школы-интерната В нескольких милях отсюда.
Estudiante en un cuadrado que funciona a un par de kilómetros de aquí.
- Это Гислен Надо, директор интерната.
- Aquí Ghyslaine Nadeau, el director del internado.
Жак Нуарэ. Настоящий директор интерната. И любовник Эльзы.
- Jacques Noiret, actual director del intemado y pareja de Elsa.
Я знаю, что ты не забыл ту женщину из интерната.
- Viene a que sé que no has olvidado a esa mujer del intemado.
Я видела эту татуировку у твоей сестры. И на других девочках из интерната.
Se lo vi tatuado a tu hermana y a otras niñas del orfanato.
Оттуда берут мёд для интерната.
- Sí, tenemos miel casera.
Могу я узнать, что вы делаетет за пределами интерната?
- ¿ Se puede saber qué hacéis fuera del intemado?
Да. Ты родилась во дворце, очень-очень красивом который назывался Дворец интерната Черная Лагуна.
- Sí, tú naciste en un palacio muy, muy bonito, que se llamaba el Palacio del lnternado de la Laguna Negra.
А ты, ты осталась жить во Дворце интерната, где все тебя любили.
- Tú te quedaste a vivir en el Palacio del lnternado, donde todos te querían.
Понимаешь... я должен уехать из интерната.
- Nacho. ¿ Sí?
То, что Иван уедет из интерната, не значит, что ты его больше не увидишь. Конечно, Хасинта. Я смогу встретить его в очереди в каком-нибудь супермаркете.
- Que Iván se vaya del internado no quiere decir que no le vayas a ver más.
Помнишь, ты предложил бежать из интерната, вместе. Помнишь? Время пришло, Фермин.
¿ Te acuerdas cuando me pediste que nos fuéramos del internado juntos?
Гектор владелец интерната, он знает о подземельях. Что еще тебе надо? Ключи...
- Héctorabrió el internado, conoce los pasadizos, ¿ qué más quieres?
Все готово. Ты должен позаботится... чтобы вытащить Паулу целой и невредимой... из этого интерната.
Ya lo tengo todo preparado, tú sólo tienes que encargarte de sacar a Paula sana y salva de este internado.
Я уезжаю из интерната. Ну.
Me voy del internado.
Я уезжаю из интерната.
- Me voy del intemado.
Да, запишите номер телефона интерната.
- Sí.Apunte el teléfono del internado.
И кто это говорит? ... Самый высокий коротышка интерната.
- Mi novio le dice el Pablo Mármol del internado.
Вернулась из школы-интерната.
Volvió del internado.
Что может быть лучше затерянного в лесу интерната... для убийства людей и сокрытия трупов?
¿ Qué mejor que un intemado en mitad de un bosque para matar gente y deshacerse de los cuerpos?
Об оборотне, которого видели малыши из интерната?
¿ Del hombro lobo que han visto los niños del colegio?
Да, но счета не оплачиваются сами по себе тогда меня выгонят из интерната, я буду жить под мостом.
- Las facturas no se pagan solas. Me echarán del internado y me tendré que ira vivir debajo de un puente y se me caerán los dientes.
- Я ухожу из интерната.
- ¿ Cómo?
Ты лучший завуч этого интерната.
- Eres el mejorjefe de estudios que puede tenereste internado.
- Ты должен уехать из интерната.
Tienes que irte del internado. - No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]