English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Как вас там

Как вас там traduction Espagnol

432 traduction parallèle
Мадемуазель Вотэ, или как Вас там зовут.
Mademoiselle Vautier, o como sea su nombre,
Макс или как вас там, почему мои вещи здесь?
Max, o cómo se llame, ¿ qué hacen aquí mis cosas?
Как вас там зовут? ..
Como se llame.
Вы, сестра, как вас там?
Usted, enfermera, ¿ cómo se llama?
Слушайте, Артур, или как вас там, перестаньте хитрить.
Escucha, Arthur, o cualquiera que sea tu nombre, deja de engañarme.
Ну давайте, как вас там - Аврум?
Vamos, ¿ cómo dijiste, Avrum?
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Sr. Wells, o como sea que se llame. Usted sabe tan bien como yo... que las tiendas de novedades imprimen titulares falsos.
Нет, Тень, или как вас там, должен вам сказать, что Романа сама о себе позаботится.
No, Sombra, o como sea que te llames, Lamento decirte que Romana puede cuidar de si misma.
Мистер Финч, или как вас там зовут, я не знаю вашей истинной истории и поверьте, меньше всего мне хочется, чтобы вы мне рассказывали ее. Но спасибо, что развлекли нас здесь сегодня.
Sr. Finch, lo que sea, No sé cuál es su verdadera historia es, y la última cosa que quiero l es para que me digas, pero yo quiero darle las gracias para entretener a nosotros.
Сержант, как вас там, Мизёрв, возвращаемся обратно к дороге, там наши БТРы.
¡ Sargento ¡ Sargento Meserve, deben retroceder hasta la carretera. Los blindados les llevarán.
Хелен или как вас там!
¿ Qué es esto?
Послушайте меня, мистер. Не знаю, как вас там зовут, но...
Bueno, no sé como se llama, pero...
- Адмирал, или как вас там...
- Admirante- - Lo que sea.
Там достаточно, чтобы вмиг отправить вас за решетку, как только что-нибудь исполните.
Aquí hay suficiente para enviarlos en el momento que empiecen algo. Me entienden?
Дайте вспомнить, как там у вас...
Déjeme recordar cómo lo dice...
Доброй ночи, капитан как-вас-там.
Buenas noches, capitán como se llame.
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
- Bueno, veamos qué tiene para mí.
Как бы там ни было, епископ желает сейчас же видеть вас.
Sea como sea, el obispo desea verle enseguida.
Как у вас там?
¿ Cómo están las cosas allá?
Я покину Вас, пойду проверю как там мой Дьябло.
Le llegó desgracia a Diablo.
Как там у вас?
¿ Y qué tal se las arregla?
Вы пропустите первую подачу. Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Te perderás el comienzo, el primer lanzamiento o cómo lo llamen.
Все это хорошо Леметр, Стирлинг, или как там тебя, но я привел вас сюда только чтобы помочь Сьюзан.
Eso está muy bien, Lemaitre, Stirling o como te llames. Pero sólo te traje aquí para ayudar a Susan,
Как у вас там дела, м-р Сулу?
¿ Cómo va todo allí abajo, señor Sulu?
Эй, как вас там зовут?
Veinte guineas. ¿ Hasta qué punto cree usted que nos llevará?
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
La temperatura no para de subir.
Как там у вас дела?
¿ Cómo va eso? ¡ Eh!
Да-да, сиськи, как будто там никого кроме вас не было.
Como si no existiéramos.
Что ж, всё, кажется, довольно неплохо. Как там у вас, профессор?
Parece que todo discurre satisfactoriamente. ¿ Cómo va, profesor?
Что там у вас слышно? Ну, как-то справляемся, пан министр.
Bien, gracias, señor ministro.
Действительно там никакой надежды, Как только крылья чистили вас.
¿ Es que sucumbimos si nos alcanza el mal?
Если и завтра вы намереваетесь быть там, я бы попросил вас одеться и вести себя так же, как сегодня.
Si contáis con estar allí mañana, desearía que os vistiéseis y os comportáseis de la misma manera.
После того как я сменил колесо я последовал по вашим следам в тоннель и нашел там ваш вездеход зацепил его, поехал дальше, и встретил вас.
Después de desatascar Las ruedas seguí tus huellas a través del túnel, encontré tu vehículo lo remolqué, y vine aquí buscándote.
Отлично. Ну и как там у вас?
Grandioso.
- Как у вас там дела?
¿ Cómo están, muchachos?
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
¿ Cómo va eso, Chip? Ya sabes, ha sido esa clase de...
Расскажи мне, как там у вас все устроено?
¡ Pero cuéntame! Quiero saber cómo son las cosas allí.
Как там у вас с погодой?
" ¡ Hace un calor de maldición!
Как там у вас? Эдриан, все не совсем в порядке.
" Adrian, no me va precisamente bien.
Тогда скажи мне, если у вас там и впрямь такой рай земной, зачем вы тогда все сидите на кокаине и героине, как мы тут?
Si es tal paraíso ¿ cómo es que tienen tanto problema con la heroína y la cocaína?
- Как у вас там дела?
- ¿ Cómo estás?
Как там вас зовут?
Sea cual sea tu nombre.
Так, у вас там как, прямо или изогнуто?
- Bueno, ¿ va a ir derecho o curvado?
Как же так что у Вас ничего там не материализовалось?
¿ Y cómo es que no se materializó nada?
Я не знаю, как у вас там.
No sé cómo serán las cosas allí...
Как насчет воды? Я встречу вас там, где у вас был ланч и мы выпьем немного воды.
Quedamos donde estés comiendo, y tomamos agua.
- Садись и покажи нам, что умеешь. - Как там у вас в Амстердаме.
Ya va a empezar el espectaculo.
Там вас как раз не хватает.
Los necesitamos allí.
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок.
Yo no sé absolutamente nada acerca de las chicas.
Как у вас там дела в финансовом? О, привет, Чендлер Как у вас там дела в финансовом?
¿ Cómo les va en el departamento de finanzas?
- Как же вы собираетесь их остановить? - Как там это у вас говорится...
lnutilizaremos los motores factoriales y el despliegue armamentistico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]