English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Как давно это было

Как давно это было traduction Espagnol

208 traduction parallèle
- Как давно это было?
- ¿ Ocurrió hace mucho?
Иоганн Вальтер, как давно это было.
iJohann Walther! iCuánto tiempo ha pasado! Te escribí, ¿ sabes?
- Как там твой напиток? Помните, я воскликнула : "он шипит!", как давно это было.
¡ Ha pasado una eternidad desde que dije : "Hace cosquillas"!
- Как давно это было?
- ¿ Cuánto tiempo hace de eso?
Энджел, как давно это было.
Ángel, ha pasado mucho tiempo.
Это зависит от того, как давно это было.
Depende de cuánto tiempo hace que nos fuimos.
- Как давно это было?
- ¿ Hace cuánto tiempo?
- Ах, как давно это было...
Cuánto tiempo...
Хотя о том, как давно это было, к счастью, не скажешь ни по вашей, ни по моей внешности, когда предостерегал вас.
Más años, me alegra decirlo de los que aparentamos los dos. Sabes que te lo advertí.
Ты знаешь, как давно это было, что я это слышал?
¿ Sabe cuánto tiempo hace que no oigo esto?
Не имеет значения, как давно это было, энсин. Сделаете ли Вы что-либо подобное снова?
Eso no importa. ¿ Lo haría otra vez?
Как давно это было?
¿ Hace cuánto fue eso?
Как давно это было.
Siento que eso fue hace mucho.
Брат... как давно это было.
Hermano... cuanto tiempo sin verte.
И как давно это было?
¿ Y cuánto hace de eso?
- Не верится, как давно это было.
- No puedo creer cuánto tiempo pasó.
- И как давно это было?
- ¿ Hace cuánto tiempo?
Как давно это было, 20 лет назад?
¿ Cuánto ha pasado, 20 años?
Как давно это было, Хитрая Лиса!
¡ Años sin verte, Zorra deJade!
Мне наплевать как давно это было. Ты сказал людям, что я половина на половину.
Da igual cuándo haya sido. ¡ Le dijiste a todos que soy mitad y mitad!
- И как давно это было?
¿ Cuándo fue esto?
Помнишь как давно это было?
¿ Recuerdas cuántos años hace?
Как давно это было? Три года.
Y de eso hace ya ¿ por lo menos cuánto?
- Как давно это было?
- ¿ Cuánto hace que pasó eso?
Черт, как давно это было?
Vaya, ¿ cuánto tiempo pasó?
Как давно это было?
¿ Hace cuánto que no lo ves?
Как давно это было...
Se convirtió en una noche... Una noche de distancia.
Как давно это было?
¿ Hace cuánto?
- Как давно это было?
¿ Cuánto tiempo ha pasado?
Как давно это было!
Mil años.
Как всё изменилось. Кажется, чтв это было так давно.
"¿ Quién se ha creído que es usted, el rey del universo?".
Как это было давно.
Hace mucho tiempo, ¿ no es así?
Как давно это было?
Estaba abajo. ¿ Cuándo pasó eso?
Как давно это было...
Eso fue hace mucho tiempo
Мне кажется, это было так давно. Как будто и не было.
Me parece lejano Además apenas he visto mundo.
Давно надо было это сделать. Детка, как я подумаю, что ты была готова умереть из-за меня...
Nena, cuando pienso que estabas dispuesta a morir por mí.
Как же давно это было...
¿ Hace cuánto fue eso?
Это было так давно... Мадам выглядит как та женщина, но словно она ничуть не изменилась с тех пор!
Fue hace mucho tiempo... y tiene el mismo aspecto.
Как давно это было!
Amor mío.
Макико. Как давно, кажется, всё это было.
Makiko, parece que ha pasado un siglo.
Как давно это было.
Fue hace mucho tiempo.
Еще как! Но это было давным давно.
Sí, una vez, pero de eso hace mucho tiempo.
Что ж.... Как ты сказал, это было давно. И значит, все это уже не важно.
Pues es como dices, fue hace años, en realidad no importa.
Как это было давно...
Hace mucho tiempo.
Как это было давно, Хан.
Cuánto tiempo.
Поверить не могу, как это было давно.
Es increíble cuánto tiempo ha pasado.
Миссия, в которой Кэнан работал под прикрытием, как Гоаулд на службе у Баала. Как давно было это?
La misión en la que Kanan se hizo pasar por un Goa'uld menor... al servicio de Ba'al... ¿ cuánto tiempo hace de eso?
- Это было давно, до того как мы с тобой...
- Fue hace mucho, antes de que...
Это было черт знает как давно!
Era muy adelantado.
Давно это было, и никто уже не помнит, как сошлись на мосту закона воины Света и воины Тьмы Как полилась кровь.
Hace mucho que esto paso y nadie no recuerda como se cruzaron en el puente de la justicia Los soldados de la Luz y los guerreros de la Oscuridad.
Это было очень давно, до того как он стал известным когда у него еще была семья, и он любил мою мать.
Fue hace mucho, antes de ser famoso cuando todavía tenía una familia e idolatraba a mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]