Как там traduction Espagnol
15,612 traduction parallèle
Как там... дела у юной леди?
¿ Cómo es eso, eh... Joven haciendo?
Как там пациентка из пятой?
¿ Cómo está nuestro paciente en cinco?
Скажите, как там она?
Por favor, necesito saber cómo está.
Как там Джесс?
¿ Qué hay de Jess?
Как там Шер сказала? "От любви глупеют."
¿ Qué decía Cher? "El amor te vuelve estúpido".
Итак, Гильда, Рита или как там тебя.
Entonces, Gilda, o Rita, o como diablos te llames.
Как там было?
¿ Cuál es la palabra?
Проснись и пой. Как там зовут твоего любимого волынщика?
¿ Cuál es su salida al nombre del jugador de la gaita de nuevo?
Давай-ка поглядим, как там Стив Уолш.
Vayamos a ver a Steve Walsh.
Как там говорят юнцы :
Como dirían los jóvenes de hoy en día :
Плюс, это значит, что Патти - или как там ее зовут - придется нести большую часть ноши, что просто превосходно.
Además, significa que Patty... como se llame, va a tener que soportar más responsabilidad, lo que es genial.
Как там мама и тетя Калли?
¿ Cómo están tu madre y... tu tía Callie?
Нет, просто немного... как там это называется... нерв защемило
No, sólo un poco, es decir, ¿ Cómo lo llaman? un nervio pellizcado.
Как там его звали?
¿ Cuál era el nombre?
Как там её?
¿ Qué cosa era?
Привет, Джем. Как там местный бабский коллектив?
Hola, Gem. ¿ Cómo te fue con las arrabaleras?
Давай не будем разговаривать, пока не узнаем как там птичка?
¿ Podríamos no hablar hasta saber cómo está la ave?
Привет. Да, как там твоя...
Hola. ¿ Cómo estuvo tu...?
Как там мои туфли?
¿ Cómo están mis zapatos?
А теперь прости, мне надо наверх, глянуть, как там мои акции.
Si me perdonas... voy a subir a ver como han ido hoy mis acciones.
Видел, как они сидят там, как две старые подружки.
Los vi sentado allí como dos mejores amigas de edad.
Как он там?
¿ Cómo está Saul?
Я же видел, как его там похоронили.
Estaba acabado en la corte estatal. Lo vi morir.
Их там двое, а нас здесь пятеро, как детки в клетке.
Alli hay solo dos personas y somos cinco aqui apretados como animales.
как сексуально я там выгляжу?
Estoy tan atractiva cuando uso ropa quirúrgica.
как вы там с Мин Юн Ги пировали.
Lo sé. te vi comer allí con Min Yun Gi.
Там как будто перекати-поле.
* Señor, no recuerdo * Sólo faltan los matojos por la carretera ahí fuera.
Я собирался поднять флаг, а он там застрял, как жук на булавке.
Levanto la bandera por la mañana... y, él estaba allí pegado, como un bicho en un palo.
И как, по-твоему, Молли себя чувствует, когда она там из кожи вон лезет, а ты здесь беконом умасливаешься?
¿ Cómo te crees que se siente Molly... cuando está ahí fuera esforzándose al máximo... y tú estás aquí poniendo mantequilla al asado?
— Они там как символы штата.
- Estas cosas son, como - Dios. el ave estatal de allí.
Как бы вы там ни заполучили это видео, вы нарушили чертов закон.
Sea como sea que consiguieras ese vídeo, quebrantaste la ley.
Как вы там оказались?
¿ Por qué fue traído al caso?
Я просекла вас всех, ребята, как только оказалась там.
Lo supe al verlos cuándo llegué aquí.
И я сидел там, посмотрел на часы, и мой контракт прекратил свое действие, и все было потом, как бах, бах, бах.
Y yo simplemente, me senté ahí y miré el reloj hasta que expiró mi contrato y entonces sentí como bang, bang, bang, bang, bang, bang.
Леонард, как главному юрисконсульту тебе было бы положено членство или здесь, или в Джонатан-клубе, если бы там тебе нравилось больше.
Abogado principal, Leonard, te hubiera hecho socio de este sitio o del Club Jonathan si hubieran sido de su agrado.
О, сержант, там человек снаружи, он ведёт себя как-то странно.
Oh, Sargento, hay un hombre afuera, que está comportándose de forma extraña.
Там, на экране, мне показалось, я заметил, как Дядя Мирт вздрогнул, когда мы услышали тот щелчок.
En la pantalla,... pensé ver una mueca en el Tío Mirth cuando oímos ese clic.
Нашел его, как раз там, где ты его оставил, в луже го собственной крови.
Lo encontramos donde lo dejaste, en un charco de su propia sangre.
Ты сидел там, как маленький мокрый Будда, и сосал стик "Right Guard".
Te sentabas allí como un pequeño Buda mojado, chupando un bote de Rexona.
- Нужны курьеры. Такие, которые в богатых районах не вызовут подозрений. Чтобы клиентам доставляли их драгоценный оксикодон или что там, как пиццу, по мановению волшебной палочки.
Necesitas mensajeros que puedan mezclarse para moverlas en lugares finos sin que sean detectados y como por arte de magia tu oxy o lo que sea se aparece directo a tu puerta como una puta pizza.
Понятия не имею, как оно там оказалось.
No tengo ni idea de cómo llegó allí.
Как ты там?
¿ Estás bien allí dentro?
Как ты там говорил? "Оплошность"?
¿ Dijiste anomalías?
- Ты снова писал на мои... эти... как их там... штуки?
- ¿ Orinaste de nuevo en mis cosas?
Как бы там ни было, его нет.
Mucho más calmado ahora que está muerto.
Как бы там ни было, он освоился.
De cualquier manera, está reformado.
Как бы там ни было, вы можете прийти снова.
Bueno, en cualquier caso, fuiste amable con tu visita otra vez.
Потому что как только Йейтс увидит Бенсон, Доддса и Барбу там, то подумает, что они издеваются над ним, или хуже, он подумает, что я бросила наживку и отвернулась от него.
Porque Yates, va a ver a Benson, Dodds, y a Barba allí, y va a pensar que están conspirando contra él, o peor, va a pensar que lo engañé.
Кстати, тот случай с лисой... там всё было не так просто, как я...
Por cierto, todo el asunto del zorro... fue más complicado de lo que...
Там в отеле я... я чувствовал... как это описать?
En aquella habitación de hotel, yo... sentí... Difícil describirlo.
После того, как мой отец скончался, я неделю провёл в его комнате, просто сидел там.
Después que murió mi papá, pasé una semana en su cuarto, solo sentado ahí.